Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
As members are aware, the Antigua Declaration was signed by all Latin American and Caribbean countries. Как известно членам Комитета, Декларация Антигуа была подписана всеми странами Латинской Америки и Карибского бассейна.
The Antigua Declaration addresses various aspects of the illicit trade in small arms and light weapons, which is a priority concern in our region. Декларация Антигуа затрагивает различные аспекты незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, которая имеет первоочередное значение для нашего региона.
The Paris Declaration would succeed only if donors and recipients honoured their commitments. Парижская декларация будет успешно реализована только при условии выполнения донорами и получателями помощи своих обязательств.
The Paris Declaration on Aid Effectiveness forms the overarching umbrella for the United Nations strategy in the Pacific. Парижская декларация об эффективности помощи служит основой для общей стратегии Организации Объединенных Наций в районе Тихого океана.
That Declaration addresses the gamut of issues from remittances to the repatriation of criminals. Эта декларация затрагивает широкий спектр вопросов - от денежных переводов до репатриации преступников.
In our region, the sixth South American Conference on Migration unanimously endorsed the Declaration of Asuncion in March 2006. В нашем регионе в марте 2006 года в рамках проведения Южноамериканской конференции по вопросам миграции была подписана Асунсьонская декларация.
The Durban Declaration provides a succinct statement as to how to help close those dark chapters in history and to bring conciliation and healing. Дурбанская декларация представляет собой краткое изложение того, как помочь закрыть эти мрачные главы истории, добиться примирения и залечить старые раны.
Both the European Convention and the UNESCO Declaration make an exception for freedom of research where human welfare or human rights would suffer. При этом и Европейская конвенция и Декларация ЮНЕСКО ограничивают свободу научных исследований в тех случаях, когда могут пострадать благополучие или права человека.
The Declaration also provides for cooperation to enhance efficacy in the efforts to combat terrorism. Декларация также предусматривает сотрудничество в плане повышения эффективности усилий по борьбе с терроризмом.
Recently, at the ASEAN-European Union ministerial meeting in Brussels, the Joint Declaration on Cooperation to Combat Terrorism was adopted. Недавно на министерском совещании АСЕАН и Европейского союза в Брюсселе была принята Совместная декларация о сотрудничестве в борьбе с терроризмом.
In cooperation with the Inter-Parliamentary Union, support for the Visionary Declaration has also been received from Presidents of national Parliaments. Благодаря участию Межпарламентского союза эта Декларация получила поддержку и со стороны глав национальных парламентов.
For its part, the General Assembly ensured that the Millennium Declaration would not become a lost event in the annals of our Organization. Со своей стороны, Генеральная Ассамблея позаботилась о том, чтобы Декларация тысячелетия не затерялась в анналах нашей Организации.
At the interregional level, the Organisation for Economic Cooperation and Development Declaration on International Investment and Multinational Enterprises is perhaps the best-known example. На межрегиональном уровне, пожалуй, наиболее известным примером является Декларация Организации экономического сотрудничества и развития о международном инвестировании и многонациональных предприятиях.
The ensuing Pristina Declaration laid out a comprehensive set of measures to reduce the level of cigarette smuggling in the region. Принятая участниками этой конференции Приштинская декларация предусматривает всеобъемлющий комплекс мер по сокращению масштабов контрабанды сигаретами в регионе.
The Harare Declaration contains a definite commitment to human rights and democracy. Харарская декларация содержит конкретное обязательство в отношении прав человека и демократии.
The Millennium Declaration can be implemented only by Member States. Декларация тысячелетия может быть претворена в жизнь только государствами-членами.
The Millennium Declaration calls upon industrialized countries to grant more generous development assistance. Декларация тысячелетия призывает промышленно развитые страны предоставлять на цели развития более щедрую помощь.
There is a need for agreement on all aspects of Security Council reform, as required of us by the Millennium Declaration. Важно достичь согласия по всем аспектам реформы Совета Безопасности, как того требует от нас Декларация тысячелетия.
One representative stressed that the Declaration set an international framework for the development of positive relationships and strengthened partnerships. Один представитель подчеркнул, что Декларация устанавливает международные рамки для развития позитивных взаимоотношений и укрепления партнерства.
A number of books by indigenous writers had been published and the Universal Declaration of Human Rights had been translated into Nahuatl Pipil. Был опубликован ряд книг писателей - представителей коренных народов, а Декларация прав человека была переведена на науатль пипиль.
The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples provided a framework for greater partnership between governments and indigenous peoples. Декларация о правах коренных народов обеспечивает основу для укрепления партнерских отношений между правительствами и коренными народами.
He reaffirmed his Government's support for international human rights standards and democratic values, which the Declaration was intended to strengthen. Он вновь подтверждает поддержку своим правительством международных стандартов прав человека и демократических ценностей, которые призвана укрепить декларация.
It has been suggested that the Declaration does not provide any more protection for aliens than the two Covenants. Было высказано предположение о том, что Декларация не обеспечивает большей защиты иностранцев, чем два пакта.
The Cotonou Declaration thus represents a comprehensive framework for promoting democratic principles and practices throughout the world. Таким образом, декларация Котону представляет собой всеобъемлющую основу для содействия утверждению демократических принципов и методов во всем мире.
The Millennium Declaration, adopted by the Summit, is of utmost importance and reflects the commitments by our heads of State and Government. Декларация тысячелетия, принятая Саммитом, имеет важнейшее значение и отражает обязательства глав наших государств и правительств.