Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
Finally, for Guatemala the Declaration is the expression of the political will of the international community to recognize, defend and respect those peoples. Наконец, с точки зрения Гватемалы, эта Декларация является выражением политической воли международного сообщества признать, защищать эти народы и относиться к ним с уважением.
We would like to contribute some ideas and encouragement on the subject of dialogue, which has its foundations in the Millennium Declaration of 2000. Мы хотели бы поделиться некоторыми идеями и соображениями по вопросу о диалоге, в основу которого положена Декларация тысячелетия от 2000 года.
The Political Declaration adopted by the Assembly at the special session and the relevant United Nations conventions provided the global legal framework for all drug control activities. Политическая декларация, принятая Ассамблеей на специальной сессии, и соответствующие конвенции Организации Объединенных Наций образуют глобальную правовую основу для всей деятельности в области контроля над наркотиками.
The statements made at the Summit, the discussions at the round tables and the Declaration adopted have once again set lofty goals for the Organization. В прозвучавших на Саммите заявлениях, в ходе обсуждений «за круглым столом» и в принятой Декларация были намечены новые благородные цели для Организации.
As regards the Republic of Guinea, the Declaration on Population Policy adopted in 1992 was revised in 1996 to take into account the Cairo recommendations. Что касается Республики Гвинеи, то Декларация 1992 года о стратегии в области народонаселения была пересмотрена в 1996 году с учетом каирских рекомендаций.
The population programme translates the Declaration on Population Policy into operational action. Благодаря программе в области народонаселения претворяется в жизнь Декларация о политике в области народонаселения.
The ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work could serve as an instrument for enhancing social protection and contributing to more socially sensitive financial and economic policies. Декларация МОТ в отношении основных принципов и прав в области трудовой деятельности может выступать в качестве средства расширения социальной защиты и укрепления финансовой и экономической политики, обеспечивающей дальнейший учет социальных аспектов.
The Beijing Declaration and Platform for Action continued to be essential for the advancement of women throughout the world, and the challenges ahead were crucial. Пекинская декларация и Платформа действий по-прежнему имеют весьма важное значение для улучшения положения женщин во всем мире, и в будущем предстоит решить чрезвычайно важные проблемы.
The Conference adopted the Declaration of Punta del Este and Plan of Action, which identified specific space applications programmes being implemented through international cooperation in the region. На Конференции были приняты Декларация и План действий Пунта-дель-Эсте, в которых были выделены конкретные программы применения космической техники, осуществляемые в рамках международного сотрудничества в регионе.
The Declaration aims to build a Central American Union which will further strengthen regional integration, better harness common efforts towards sustainable development and help to meet the challenges of globalization. Эта Декларация предусматривает создание центральноамериканского союза, который будет способствовать дальнейшему укреплению региональной интеграции, более эффективной координации общих усилий по обеспечению устойчивого развития и решению проблем, связанных с глобализацией.
Declaration on Conditions for Judicial Reintegration (30 September 1997) Декларация об условиях реинтеграции судебных органов (30 сентября 1997 года)
Declaration on Accelerating Trade and Investment in Africa Декларация об активизации торговли и инвестиций в Африке
In 1997 the Inter-Parliamentary Union prepared a study on the principles and results of democracy, which culminated in a Universal Declaration on Democracy. В 1997 году Межпарламентский союз подготовил исследование о принципах и достижениях демократии, кульминацией которого стала Всеобщая декларация о демократии.
Such a practice has to be brought to an end, and the international instrument to do so is the Declaration on Human Rights Defenders. Следует положить конец такой практике, и тем международным документом, который может помочь нам в этом, является Декларация о правозащитниках.
For 50 years this Declaration has attested to the diversity, plurality and creativity of the human being. На протяжении вот уже 50 лет эта Декларация предоставляет подтверждения своеобразия, разнообразия и творческой натуры людей.
Today, some 50 years since this historic event, the Declaration remains a powerful document which continues to influence national legislation and the constitutions of many States. Сегодня, по прошествии 50 лет после этого исторического события, Декларация остается одним из важнейших документов, который продолжает оказывать воздействие на национальное законодательство и конституции многих государств.
It is a time for celebration because of the enormous contribution the Declaration has made to the cause of promoting human rights the world over. Это время для торжественности с учетом огромного вклада, который внесла Декларация в дело поощрения прав человека во всем мире.
This Declaration was, at the same time, an act of faith that mankind can also be inspired by the most noble sentiments and aspirations. В то же время эта Декларация стала актом веры в то, что человечество может также вдохновляться самыми благородными чувствами и чаяниями.
However, they have also underlined how far we still have to go before this Declaration is fully respected. Однако они также подчеркнули, какой путь нам еще предстоит пройти, чтобы эта Декларация применялась в полном объеме.
But the common basis for dialogue is the Universal Declaration of Human Rights, which, as its name implies, is unique and universal. Но общей основой для диалога является Всеобщая декларация прав человека, которая, как предполагает ее название, является уникальной и всеобщей.
The Ashgabat Declaration, adopted at the Inter-Parliamentary Ашгабатская декларация, принятая на Межпарламентской конференции
The point, then, is not whether the Universal Declaration of Human Rights prevails over the legislation of a State or vice versa. Таким образом, в данном случае неважно, имеет ли Всеобщая декларация прав человека приоритет над внутренним законодательством или наоборот.
B. Declaration on Race and Racial Prejudice (1978) В. Декларация о расе и расовых предрассудках (1978 год)
C. Declaration of Principles on Tolerance (1995) С. Декларация принципов и терпимости (1995 год)
The Mataatua Declaration (June 1993, Aoteroa) Декларация Матаатуа (июнь 1993 года, Аотеароа).