Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
On 2 March 2005, the Paris Declaration on Aid Effectiveness was adopted as an attempt to improve the quality of aid. С целью попытаться повысить качество помощи 2 марта 2005 года была принята Парижская декларация по повышению эффективности внешней помощи.
Indigenous representatives emphasized that the Declaration was the most comprehensive universal international human rights instrument explicitly addressing the rights of indigenous peoples. Представители коренных народов подчеркнули, что Декларация является самым всеобъемлющим универсальным международным договором по правам человека, непосредственно касающимся прав коренных народов.
With the Monterrey Consensus and the Doha Declaration, we have a good toolbox at our disposal to address the financial and economic crisis. Хорошими инструментами, которые мы имеем в нашем распоряжении для решения вопросов, связанных с кризисом, являются Монтеррейский консенсус и Дохинская декларация.
The Conference had issued the Riyadh Declaration, which contained practical recommendations on combating terrorism, preventing its financing and achieving greater multilateral cooperation in that sphere. По итогам Конференции была принята Эр-Риадская декларация, в которой содержались практические рекомендации по борьбе с терроризмом, предотвращению его финансирования и активизации многостороннего сотрудничества в этой сфере.
In that regard, we welcome the report of the Secretary-General entitled "Declaration of Commitment on HIV/AIDS: five years later". В этой связи мы с энтузиазмом одобряем доклад Генерального секретаря, озаглавленный «Декларация о приверженности борьбе с ВИЧ/СПИДом: пять лет спустя».
They expressed the view that a Declaration that does not enjoy consensus amongst States would not be of real and practical benefit to indigenous peoples. Они выразили мнение о том, что декларация, не нашедшая консенсусной поддержки среди государств, не принесет реальной и практической пользы коренным народам.
Declaration for Promoting Dialogue and Mutual Understanding among Religions and Civilizations Декларация о содействии диалогу и взаимопониманию между религиями и цивилизациями
Neither the 2005 Hong Kong Declaration aimed at providing such access for all products of least developed countries nor simplified rules of origin have yet been fully implemented. Ни Гонконгская декларация 2005 года, призванная обеспечить такой доступ для всех товаров наименее развитых стран, ни упрощенные правила в отношении происхождения товаров в полном объеме так и не были реализованы.
More broadly, the Mexico Plan of Action and the Brasilia Declaration continued to guide the strategies of all UNHCR operations in Latin America. В более широком смысле План действий, принятый в Мехико, и декларация, принятая в Бразилиа, по-прежнему являются руководящими документами для стратегий всех операций УВКБ в Латинской Америке.
We also reaffirm that the Declaration must be regarded as the normative framework and basis for the outcome document and its full realization. Кроме того, мы вновь подтверждаем, что Декларация должна рассматриваться как нормативная база и основа для подготовки итогового документа Всемирной конференции и его полной реализации.
In other words, the Declaration exists because indigenous peoples have been denied equality, self-determination, and related human rights, and not in order to grant them privilege over others. Другими словами, Декларация была принята потому, что коренные народы не могли осуществить права на равенство и самоопределение, а также связанные с ними права человека, а отнюдь не затем, чтобы поставить их в привилегированное положение по отношению к другим группам.
While this represents an increase of 7.1 points since 2000, when the United Nations Millennium Declaration was adopted, progress has been slow and uneven. Хотя этот показатель вырос на 7,1 процентных пункта по сравнению с уровнем 2000 года, когда была принята Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций, прогресс был очень медленным и неравномерным.
ALGIERS DECLARATION "ENHANCED SOLIDARITY FOR PEACE AND PROSPERITY" Algiers, Algeria 29 May 2014 Алжирская декларация «Укрепление солидарности в интересах мира и процветания», Алжир, Алжир, 29 мая 2014 года
The 2013 BRICS Summit adopted the eThekwini Declaration and Action Plan to strengthen support for infrastructure development, food security, skill development, job creation and industrialization. Во время Встречи на высшем уровне стран - членов БРИКС в 2013 году была принята декларация Этеквини и План действий, направленные на укрепление поддержки в таких областях, как развитие инфраструктуры, продовольственная безопасность, повышение квалификации, создание рабочих мест и индустриализация.
Despite the consensus adoption of the Durban Declaration and Programme of Action, the political will had been lacking to address certain historical injustices and issues of remedies and reparations. Несмотря на то, что Дурбанская декларация и Программа действий были приняты на основе консенсуса, в деле ликвидации некоторых исторических несправедливостей, равно как и в вопросах, связанных с предоставлением средств правовой защиты и компенсации, наблюдается отсутствие политической воли.
While, strictly speaking, the United Nations Declaration was not legally binding, some States were weakening it by describing it as "merely aspirational". Хотя, строго говоря, Декларация Организации Объединенных Наций и не обладает обязательной юридической силой, некоторые государства ослабляют силу ее действия, говоря, что она отражает лишь «устремления».
Other contributions in the compendium deal with rebuilding societies after armed conflicts, the Paris Declaration on Aid Effectiveness and empowerment of people without power, and on microfinance models in development. В остальных частях компендиума рассматриваются такие вопросы, как восстановление обществ после вооруженных конфликтов, Парижская декларация по повышению эффективности внешней помощи и наделение правами и полномочиями тех, кто таковых не имеет, и модели микрофинансирования в процессе развития.
The Lima Declaration adopted in 1975 paved the way for a structured global system of consultations between and among industries and nations. Принятая в 1975 году Лимская декларация проложила путь к созданию структуры глобальной системы консультаций как внутри промышленных отраслей и стран, так и в отношениях между ними.
The Declaration should guide the Bank's review of all safeguard policies that directly and indirectly impact indigenous peoples as well as their rights, lives, lands, territories and resources. Декларация должна лежать в основе проводимого Банком обзора всех мер в отношении гарантий, которые имеют прямые или косвенные последствия для коренных народов, а также их прав, жизни, земель, территорий и ресурсов.
According to the Special Rapporteur, to say simply that the Declaration is non-binding is an incomplete and potentially misleading characterization of its normative weight. По мнению Специального докладчика, просто сказать, что Декларация не является юридически обязательным документом, было бы упрощением, которое может создать неверное представление о ее нормативном весе.
Lima Declaration: For a Hemisphere Free of Anti-personnel Mines ЛИМСКАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ: "ЗА ПОЛУШАРИЕ, СВОБОДНОЕ ОТ ПРОТИВОПЕХОТНЫХ МИН"
At the UN Conference on the Suppression of Transnational Organized Crime held in 2000 in Palermo, the Anti-trafficking Declaration of South Eastern Europe was adopted. На Конференции Организации Объединенных Наций для подписания Конвенции против транснациональной организованной преступности, состоявшейся в 2000 году в Палермо, была принята Декларация стран Юго-Восточной Европы о борьбе с торговлей людьми.
The Paris Declaration did not deal adequately with several issues of key concern to developing country governments and other issues championed by stakeholders such as parliamentarians and civil society organizations. Парижская декларация не смогла надлежащим образом решить целый ряд вопросов, вызывающих особую озабоченность у правительств развивающихся стран, а также другие проблемы, особо отмечаемые такими заинтересованными сторонами, как парламентарии и организации гражданского общества.
At the time of the preparation of this document, the Nassau Political Declaration remains as adopted at the interregional preparatory meeting held in January 2004. На момент составления настоящего документа Декларация по вопросам политики, разработанная в Нассау, оставалась в том виде, в каком она была принята на межрегиональном подготовительном совещании, состоявшемся в январе 2004 года.
(b) The Millennium Declaration and Millennium Development Goals provide a set of shared international priorities with worldwide consensus and a 2015 horizon. Ь) Декларация тысячелетия и поставленные в ней цели в области развития образуют комплекс общих международных приоритетов на период до 2015 года, в отношении которых существует глобальный консенсус.