| For that reason, the European Union believed that the Declaration was a valuable reference for the work of the Summit. | Поэтому Европейский союз считает, что эта Декларация является ценным справочным документом для работы Встречи на высшем уровне. |
| The Conference adopted the Rabat Declaration, in which all African States bordering the Atlantic Ocean expressed their common will to strengthen and develop cooperation in fisheries matters. | На Конференции была принята Рабатская декларация, в которой все африканские государства, омываемые Атлантическим океаном, выразили свое общее намерение укреплять и развивать сотрудничество в вопросах рыбного промысла. |
| The Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples conferred that right only upon peoples under alien domination and exploitation. | Декларация о предоставлении независимости колониальным странам и народам закрепляет это право только за народами, находящимися под иностранным господством и подвергаемым иностранной эксплуатации. |
| Their political Declaration contained this statement: | Их политическая декларация содержала следующее заявление: |
| However, we recognize that there is still a lot of work ahead if the Declaration is to be successful in practical terms. | Тем не менее, мы признаем, что предстоит проделать еще большой объем работы для того, чтобы Декларация имела успех в практическом смысле. |
| Istanbul Declaration on Human Settlements and the Habitat Agenda | Стамбульская декларация по населенным пунктам и Повестка дня Хабитат |
| Declaration on Peace, Security and Cooperation in the Caucasus | Декларация о мире, безопасности и сотрудничестве в кавказском регионе, |
| The Istanbul Declaration and the Habitat Agenda will be our guiding instruments to meet these challenges. | Стамбульская Декларация и повестка дня Хабитата станут теми документами, которые будут направлять наши действия по их решению. |
| The Declaration and Agenda for Action adopted by the Stockholm World Congress urges action to ensure the full implementation of the Convention on the Rights of the Child. | Декларация и Программа действий, принятые на Всемирном конгрессе в Стокгольме, призывают к действиям по обеспечению полного осуществления Конвенции о правах ребенка. |
| We hope that this Declaration will provide the foundation upon which a universal convention against the deadly scourge of corruption gradually can be built. | Мы надеемся, что эта Декларация станет той основой, на которой можно будет постепенно разработать универсальную конвенцию по борьбе с разрушительным бедствием коррупции. |
| The Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism adopted by the General Assembly in its resolution 49/60 was an especially significant development which laid the groundwork for intensified efforts to combat terrorism. | Декларация о мерах по ликвидации международного терроризма, принятая Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 49/60, является особо значимым событием, которое заложило основу для активных усилий по борьбе с терроризмом. |
| In the interim, a measure of its success will be the extent to which the Declaration and Agenda for Action approved at the Congress are implemented. | Тем временем мерилом успехов будет та степень, в которой Декларация и План действий, утвержденные на Конгрессе, будут претворяться в жизнь. |
| The Harare Commonwealth Declaration of 1991 identified just and honest government as key components of Commonwealth values. | Харарская декларация Содружества от 1991 года определила справедливое и честное управление как ключевые компоненты ценностей Содружества. |
| Declaration on Interfaith Dialogue and Cooperation for Peace | Декларация о межконфессиональном диалоге и сотрудничестве для достижения мира |
| Mr. Ortega said that, for Ecuador, the Beijing Declaration was a key framework for the adoption of policies to promote and protect women's rights. | Г-н Ортега говорит, что для Эквадора Пекинская декларация является основой при разработке политики, направленной на содействие правам женщин и их защиту. |
| Declaration on the Dar-es-Salaam meeting of 15 May 2005 between the Transitional Government of Burundi and PALIPEHUTU-FNL | Декларация о встрече Временного правительства Бурунди и «ПОНХ-НОС» в Дар-эс-Саламе 15 мая 2005 года |
| Declaration on International Cooperation in the Exploration | Декларация о международном сотрудничестве в исследовании и использовании |
| The Declaration of 7 November 1987; | Декларация от 7 ноября 1981 года; |
| London Declaration on AIDS Prevention, World Summit of Ministers of Health, 28 January 1988 | Лондонская декларация о предупреждении СПИДа, принятая Всемирным конгрессом министров здравоохранения 28 января 1988 года; |
| Declaration on All-Round Cooperation among the Russian | Декларация о всестороннем сотрудничестве Российской Федерации, |
| Universal Declaration of Human Rights, 50th anniversary poster (multilingual) released in September 1997 and reprinted in May | Всеобщая декларация прав человека, пятидесятая годовщина, плакат (многоязычный) выпущен в сентябре 1997 года и переиздан в мае |
| 49/3 Tehran Declaration on Strengthening Regional Cooperation for Technology-led Industrialization in Asia and the Pacific | 49/3 Тегеранская декларация об укреплении регионального сотрудничества в целях технологической индустриализации азиатско-тихоокеанского региона |
| Declaration signed in Brasilia on 26 November 1997 by | Декларация, подписанная 26 ноября 1997 года в Бразилиа представителями |
| The Declaration and the Plan of Action were endorsed by 181 countries and 155 of them prepared national programmes of action for children. | Декларация и План действий были одобрены 181 страной, а 155 из них подготовили национальные программы действий в интересах детей. |
| Joint Declaration on the development and further strengthening | Совместная Декларация о развитии и дальнейшем углублении |