The declaration adopted by the conference stressed the importance of regional cooperation for Afghanistan's recovery and the stability of the region. |
На конференции была принята декларация, в которой подчеркивается важность регионального сотрудничества для восстановления Афганистана и стабильности региона. |
A final declaration will be adopted at the end of the conference. |
Заключительная Декларация будет принята в конце Конференции. |
It was the first international declaration underlining the importance of primary health care. |
Это была первая международная декларация, в которой подчеркивалась важность первичной медико-санитарной помощи. |
A similar declaration was made in Sweden. |
Подобная декларация была сделана в Швеции. |
During the visit a declaration of friendship and co-operation was signed. |
В ходе визита была подписана декларация о дружбе и сотрудничестве. |
The Summit adopted unanimously a declaration committing all the nations of the world to eradicate hunger at the earliest possible date. |
Во время саммита была единогласно принята Декларация, с заявлением о том, что все страны мира намерены сделать все возможное, чтобы искоренить голод в максимально короткие сроки. |
Roosevelt's declaration was the first of many presidential decrees in the twentieth century that were never ratified. |
Декларация Рузвельта стала первой из многочисленных президентских указов, которые никогда не были ратифицированы. |
The investment declaration as a supplement to Contract of management. |
Инвестиционная декларация как приложение к Договору управления. |
The declaration asserted the right to self-determination, meaning the creation of a state within ethnic Lithuanian territories. |
Декларация утверждала право на самоопределение, то есть создание государства внутри этнических литовских территорий. |
Among other things the declaration stated that any demarcation issues in the Arctic should be resolved on a bilateral basis between contesting parties. |
Среди прочего декларация заявила, что любые вопросы демаркации в Арктике должны решаться на двусторонней основе между участвующими сторонами. |
The declaration declared public legal information to be the common heritage of mankind. |
Декларация объявила публичную правовую информацию всеобщим наследием человечества. |
The declaration has 10 points and is non-binding on member states. |
Декларация содержит 10 разделов и не имеет обязательной силы для государств-членов. |
In 1994 the Samarkand declaration "About revival of the Great Silk Way" has been accepted. |
В 1994 году была принята самаркандская декларация "О возрождении Великого шелкового пути". |
This declaration was endorsed by an unofficial referendum held a few days later. |
Эта декларация была одобрена неофициальным референдумом, проведенным несколько дней спустя. |
The declaration was written in response to a secret message sent by General George Monck, who was then in effective control of England. |
Декларация была написана в ответ на секретное послание генерала Джорджа Монка, который фактически управлял Англией. |
Archbishop Beach's declaration was ratified by the Provincial Council of the ACNA in June 2016. |
Декларация архиепископа Фоли Бича была ратифицирована провинциальным собором ACNA в июне 2016 года. |
WRI adopted a founding declaration that has remained unchanged: War is a crime against humanity. |
Его основателями была принята декларация, остающаяся неизменной и по сей день: Война является преступлением против человечности. |
The declaration confirmed the current target for reducing hunger by half by 2015. |
Декларация подтвердила существующий показатель сокращения масштабов голода, который должен уменьшиться наполовину к 2015 году. |
That's starting to look like the declaration of independence. |
Это начинает выглядеть как декларация независимости. |
What the world needs most in 2004 is a declaration of independence from American willfulness. |
В 2004 году миру больше всего необходима декларация независимости от своенравия Америки. |
My declaration of January 15, 1986, is well known around the world. |
Моя декларация от 15 января 1986 года, является довольно известной во всем мире. |
The Cologne summit marked a watershed not just because of a new policy declaration on security and defence. |
Но не принятая декларация новой политики по безопасности и защите делает этот саммит значительным. |
Charlton Heston's famous declaration captures a truly American value: the overarching desire to protect our freedoms. |
Известная декларация Чарльтона Хестона отражает истинно американские ценности: всеобъемлющее желание защитить наши свободы. |
The declaration asserted Estonia's sovereignty and the supremacy of the Estonian laws over the laws of the Soviet Union. |
Декларация устанавливала суверенитет и верховенство эстонских законов над законами Советского Союза. |
The recent Conference on the Rights of Children in Armed Conflict also adopted a declaration to this effect. |
На недавней Конференции по правам детей в вооруженных конфликтах была также принята декларация в этом отношении. |