| The declaration adopted by the conference stressed the importance of regional cooperation for Afghanistan's recovery and the stability of the region. | На конференции была принята декларация, в которой подчеркивается важность регионального сотрудничества для восстановления Афганистана и стабильности региона. |
| A final declaration will be adopted at the end of the conference. | Заключительная Декларация будет принята в конце Конференции. |
| It was the first international declaration underlining the importance of primary health care. | Это была первая международная декларация, в которой подчеркивалась важность первичной медико-санитарной помощи. |
| A similar declaration was made in Sweden. | Подобная декларация была сделана в Швеции. |
| During the visit a declaration of friendship and co-operation was signed. | В ходе визита была подписана декларация о дружбе и сотрудничестве. |
| The Summit adopted unanimously a declaration committing all the nations of the world to eradicate hunger at the earliest possible date. | Во время саммита была единогласно принята Декларация, с заявлением о том, что все страны мира намерены сделать все возможное, чтобы искоренить голод в максимально короткие сроки. |
| Roosevelt's declaration was the first of many presidential decrees in the twentieth century that were never ratified. | Декларация Рузвельта стала первой из многочисленных президентских указов, которые никогда не были ратифицированы. |
| The investment declaration as a supplement to Contract of management. | Инвестиционная декларация как приложение к Договору управления. |
| The declaration asserted the right to self-determination, meaning the creation of a state within ethnic Lithuanian territories. | Декларация утверждала право на самоопределение, то есть создание государства внутри этнических литовских территорий. |
| Among other things the declaration stated that any demarcation issues in the Arctic should be resolved on a bilateral basis between contesting parties. | Среди прочего декларация заявила, что любые вопросы демаркации в Арктике должны решаться на двусторонней основе между участвующими сторонами. |
| The declaration declared public legal information to be the common heritage of mankind. | Декларация объявила публичную правовую информацию всеобщим наследием человечества. |
| The declaration has 10 points and is non-binding on member states. | Декларация содержит 10 разделов и не имеет обязательной силы для государств-членов. |
| In 1994 the Samarkand declaration "About revival of the Great Silk Way" has been accepted. | В 1994 году была принята самаркандская декларация "О возрождении Великого шелкового пути". |
| This declaration was endorsed by an unofficial referendum held a few days later. | Эта декларация была одобрена неофициальным референдумом, проведенным несколько дней спустя. |
| The declaration was written in response to a secret message sent by General George Monck, who was then in effective control of England. | Декларация была написана в ответ на секретное послание генерала Джорджа Монка, который фактически управлял Англией. |
| Archbishop Beach's declaration was ratified by the Provincial Council of the ACNA in June 2016. | Декларация архиепископа Фоли Бича была ратифицирована провинциальным собором ACNA в июне 2016 года. |
| WRI adopted a founding declaration that has remained unchanged: War is a crime against humanity. | Его основателями была принята декларация, остающаяся неизменной и по сей день: Война является преступлением против человечности. |
| The declaration confirmed the current target for reducing hunger by half by 2015. | Декларация подтвердила существующий показатель сокращения масштабов голода, который должен уменьшиться наполовину к 2015 году. |
| That's starting to look like the declaration of independence. | Это начинает выглядеть как декларация независимости. |
| What the world needs most in 2004 is a declaration of independence from American willfulness. | В 2004 году миру больше всего необходима декларация независимости от своенравия Америки. |
| My declaration of January 15, 1986, is well known around the world. | Моя декларация от 15 января 1986 года, является довольно известной во всем мире. |
| The Cologne summit marked a watershed not just because of a new policy declaration on security and defence. | Но не принятая декларация новой политики по безопасности и защите делает этот саммит значительным. |
| Charlton Heston's famous declaration captures a truly American value: the overarching desire to protect our freedoms. | Известная декларация Чарльтона Хестона отражает истинно американские ценности: всеобъемлющее желание защитить наши свободы. |
| The declaration asserted Estonia's sovereignty and the supremacy of the Estonian laws over the laws of the Soviet Union. | Декларация устанавливала суверенитет и верховенство эстонских законов над законами Советского Союза. |
| The recent Conference on the Rights of Children in Armed Conflict also adopted a declaration to this effect. | На недавней Конференции по правам детей в вооруженных конфликтах была также принята декларация в этом отношении. |