| The Mauritius Declaration and Strategy provide a clear navigational chart for international and national efforts for the development of small island States. | Маврикийская декларация и стратегия содержат четкий план международных и национальных действий в интересах развития малых островных государств. |
| The Millennium Declaration provides a platform to address poverty in the developing countries. | Декларация тысячелетия обеспечивает платформу для борьбы с нищетой в развивающихся странах. |
| The summit Declaration maps the path to an effective global partnership for development. | Декларация саммита намечает путь к эффективному глобальному партнерству в интересах развития. |
| In that regard, the Paris Declaration on Aid Effectiveness is an important step forward. | В этой связи Парижская декларация об эффективности помощи является важным шагом вперед. |
| The Nasonini Declaration was not simply an expression of political intent. | Насонинийская декларация явилась не только выражением политической воли. |
| The Rome Declaration is attached at the end of this report. | Римская декларация прилагается в конце настоящего доклада. |
| The Declaration that we have adopted today reaffirms our commitment to combating poverty. | Принятая сегодня Декларация подтверждает нашу приверженность борьбе с нищетой. |
| The Santiago Declaration, while recognizing the right of States to secure their frontiers, laid down certain fundamental rights for migrants. | Декларация Сантьяго-де-Чили, признавая право государств на защиту своих границ, оговаривает определенные базовые права мигрантов. |
| One of the texts the Congress adopted was the All-Ukraine Declaration against Violence. | Конгрессом, в частности, была принята Всеукраинская декларация противодействия насилию. |
| The Arusha Declaration on Harmful Traditional Practices was issued at the closure of the symposium. | По итогам симпозиума была выпущена Арушская декларация о вредной традиционной практике. |
| The said Declaration has the objective of promoting ASEAN's counter-terrorism efforts in the fight against this evil. | Указанная Декларация ставит целью активизацию контртеррористических усилий АСЕАН в борьбе с этим злом. |
| The Moscow Declaration would enable that work to continue and more bilateral exchanges would also be useful. | Московская декларация даст возможность продолжить эту работу; полезными будут и двусторонние обмены. |
| The Declaration on Territorial Asylum was adopted by the General Assembly of the United Nations in 1967. | Декларация о территориальном убежище была принята Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в 1967 году. |
| This meeting led to the adoption of the ASEAN Declaration on Transnational Crime. | На этом совещании была принята Декларация АСЕАН о транснациональной преступности. |
| The Declaration is the first worldwide instrument in the field of biology, medicine and genetics. | Декларация является первым всемирным документом в области биологии, медицины и генетики. |
| By all standards, the Cotonou Declaration represents a new contribution to efforts to establish the genuine bases of democracy. | По всем параметрам Декларация Котону стала новым вкладом в усилия по закладке истинных основ демократии. |
| The Declaration was not to be left without attention worthy of its historic status. | Декларация не должна была остаться незамеченной, учитывая ее историческое значение. |
| The Cotonou Declaration has provided us with a solid basis in this regard. | Декларация Котону дает нам прочную основу для этой работы. |
| The Declaration of the Security Council's Summit stressed the critical importance of disarmament in the context of post-conflict situations. | Декларация заседания Совета Безопасности на высшем уровне подчеркнула кардинальное значение разоружения в контексте постконфликтных ситуаций. |
| She is fully conscious that the Declaration is not an isolated instrument. | Она полностью осознает, что Декларация не является отдельным документом. |
| The Millennium Declaration was adopted in a universal setting. | Декларация тысячелетия была принята на всеобщем форуме. |
| The Millennium Declaration is based on a vision of global solidarity. | Декларация тысячелетия основывается на видении глобальной солидарности. |
| The Declaration had been adopted by a meeting of Afghans held in Dushanbe, in 2000. | Декларация была принята на афганском совещании, состоявшемся в 2000 году в Душанбе. |
| The final report, Declaration and Plan of Action were adopted by consensus. | Заключительный доклад, Декларация и План действий были приняты консенсусом. |
| The meeting will conclude with the adoption of a Political Declaration. | По окончании совещания будет принята политическая декларация. |