Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
Unfortunately, the challenges that the Universal Declaration of Human Rights addressed in 1948 are still very much present in our world today. К сожалению, проблемы, которые рассматривала Всеобщая декларация прав человека в 1948 году, все еще не изжиты в нашем сегодняшнем мире.
Briefing on "The Geneva Declaration and its goals" Брифинг на тему «Женевская декларация и ее цели»
The Declaration and Plan of Action adopted at the special session of the General Assembly on children would strengthen action in that field. Декларация и План действий, принятые по итогам специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, позволят активизировать эту деятельность.
The International Labour Organization Declaration was unanimously adopted at the ninety-seventh session of the International Labour Conference in Geneva this past June 2008. Декларация Международной организации труда была единогласно принята на девяносто седьмой сессии Международной конференции труда в Женеве в июне 2008 года.
The Declaration of San José on Human Rights adopted at the Inter-American Specialized Conference on Human Rights in 1969 contains the same prohibition. Декларация Сан-Хосе о правах человека, принятая на Межамериканской специальной конференции по правам человека в 1969 году, содержит то же самое запрещение.
Declaration on Climate Change from Youth of the Arctic Декларация об изменении климата организации «Молодежь Арктики»
Malmö Declaration 2000: positioning UNEP for the new millennium Мальмёнская декларация 2000 года: ЮНЕП на пороге нового тысячелетия
The Nairobi Declaration was one of the Governing Council's main inputs to the General Assembly at its nineteenth special session held in June 1997. Найробийская декларация явилась одним из основных элементов вклада Совета управляющих в работу Генеральной Ассамблеи на ее девятнадцатой специальной сессии, состоявшейся в июне 1997 года.
Declaration and verification measures should be formulated according to objective, just and scientific criteria instead of the prejudice or subjective judgement of a few countries. Декларация и меры контроля должны быть сформулированы в соответствии с объективными, справедливыми и научными критериями, а не исходя из предубеждений или субъективных мнений нескольких стран.
When innocent people are trapped in a life of murder and fear, the Declaration is not being upheld. Если люди вынуждены жить в атмосфере страха и убийств, это значит, что Декларация не соблюдается.
It has always been our firm conviction that the Declaration of Principles provides a just and realistic basis for reaching a settlement on the crisis in southern Sudan. Мы всегда были твердо убеждены в том, что Декларация принципов закладывает справедливую и реалистичную основу для урегулирования кризиса на юге Судана.
His delegation hoped that, once adopted by the General Assembly, the Declaration would serve as a guide for international cooperation against transnational crime and terrorism. Делегация Индии надеется, что после того, как Декларация будет одобрена Генеральной Ассамблеей, она послужит руководством для международного сотрудничества в борьбе против транснациональной преступности и терроризма.
The Johannesburg Declaration on Sustainable Development is a political statement agreed at the highest level and is not meant to repeat the much more detailed Plan of Implementation. Йоханнесбургская декларация по устойчивому развитию является политическим заявлением, согласованном на самом высоком уровне, и не должна воспроизводить более детально проработанные положения Плана выполнения решений.
The World Summit Outcome document and the Paris Declaration on Aid Effectiveness, taken together, have resulted in successful joint assistance strategies in several developing countries. В совокупности, итоговый документ Всемирного саммита и Парижская декларация о повышении эффективности внешней помощи привели к разработке успешных совместных стратегий оказания помощи в нескольких развивающихся странах.
This Declaration reflects the summary of the debates by the Chair of the High-Level Meeting Настоящая Декларация отражает анализ содержания дискуссий, осуществленный под руководством Председателя Совещания высокого уровня
Today there are still 17 Non-Self-Governing Territories to which the Declaration applies and to which the Assembly will continue to give its full attention. Сегодня все еще существует 17 несамоуправляющихся территорий, к которым применима Декларация и которым Ассамблея будет и далее уделять всемерное внимание.
The Millennium Declaration has presented new challenges to the Council with respect to its role of coordinating the follow-up to major conferences and summits. Декларация тысячелетия ставит перед Советом новые задачи по выполнению его роли в области координации последующей деятельности по итогам крупных конференций и встреч на высшем уровне.
The Declaration is a human rights standard elaborated upon the fundamental rights of universal application and set in the cultural, economic, political and social context of indigenous peoples. Декларация является правочеловеческим стандартом, который выработан на базе основополагающих прав, имеющих универсальное применение, и поставлен в культурный, экономический, политический и социальный контекст коренных народов.
That Summit adopted a Declaration and Plan of Action in which we, the world leaders, jointly committed ourselves to giving every child a better future. На этой встрече были приняты Декларация и План действий, в которых мы, мировые лидеры, совместно обязались дать каждому ребенку более счастливое будущее.
Agenda 21 and the Rio Declaration had not been the major reference points for international negotiations and diplomacy, as had been intended. Повестка дня на XXI век и Рио-де-Жанейрская декларация не стали главными точками отсчета в проведении международных переговоров и усилиях дипломатов, как это предполагалось.
She was disturbed that the Declaration appeared to give human rights defenders a "blank cheque", even though they might violate national laws. Она обеспокоена тем, что Декларация, как представляется, дает правозащитникам «карт-бланш» даже в случае нарушения ими национальных законов.
The Bureau noted that a Delhi Declaration will be prepared as an important outcome of the Conference to show political momentum at this crucial time. З. Президиум отметил, что будет подготовлена Делийская декларация, которая послужит важным итогом работы Конференции, призванным продемонстрировать политическую волю на текущем важнейшем этапе.
First, the report emphasizes that the Declaration of Commitment on HIV/AIDS was a watershed in our joint efforts to control this global scourge. Во-первых, в докладе подчеркивается, что Декларация о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом стала поворотным этапом в наших совместных усилиях сдержать это глобальное бедствие.
Treaty bans on specific weapons: St. Petersburg Declaration (1869) (exploding projectiles) Установленные договорами запрещения конкретных видов оружия: Санкт-Петербургская декларация 1869 года (взрывающиеся снаряды)
Declaration of principles concerning cultural objects displaced in connection with the Second World War Декларация принципов относительно предметов культуры, перемещенных в связи со Второй мировой войной