Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
Fifty years on, there is wide acknowledgement that the Universal Declaration has generated binding norms, their universality undeniable. Через 50 лет сложилось широкое признание того, что Всеобщая декларация породила обязательные нормы, универсальность которых не подлежит сомнению.
Fortunately, the progressive measures and cooperation sought by the Declaration have gained prominence and strength in recent years. К счастью, в последние годы прогрессивные меры и сотрудничество, на которые направлена Декларация, приобретают важное значение и набирают силу.
The manifold forms of misery which the Universal Declaration of Human Rights sought to eradicate 50 years ago remain prevalent throughout the world. Многочисленные невзгоды, к искоренению которых Всеобщая декларация прав человека стремилась 50 лет назад, продолжают сохраняются в современном мире.
The Declaration, which incorporates the human rights provisions of the Charter, remains the most impressive and enlightened achievement of the United Nations. Декларация, которая включает в себя положения Устава по правам человека, остается самым впечатляющим и выдающимся достижением Организации Объединенных Наций.
That Declaration, without any doubt, is one of the most important texts of our times. Не может быть сомнения в том, что эта Декларация является одним из важнейших документов современности.
The Declaration adopted at the Sami Council's Agora Session is annexed to the present report. Декларация, принятая на сессии "Агоры" Совета саами, содержится в приложении к настоящему докладу.
The Workshop approved the Dakar Declaration on the Prevention and Control of Organized Transnational Crime and Corruption. На Семинаре была одобрена Дакарская декларация о предупреждении организованной транснациональной преступности и коррупции и борьбе с ними.
The most relevant undertaking of the Commonwealth on the issue of corruption and bribery can be found in the Harare Declaration of 1991. Наиболее значимым обязательством Содружества в отношении борьбы с коррупцией и взяточничеством является Харарская декларация 1991 года.
The Universal Declaration of Human Rights enshrines and illuminates global pluralism and diversity. Всеобщая декларация прав человека воплощает в себе и высвечивает глобальный плюрализм и многообразие.
There are very few other instruments on human rights which enjoy as much support as the Declaration on the Right to Development. Существует весьма мало других документов по правам человека, которые пользовались бы столь широкой поддержкой, как Декларация о праве на развитие.
This would provide the Declaration with a profile commensurate with its importance. Благодаря этому Декларация могла бы занять место, соизмеримое с ее значением.
The Declaration on the Promotion of Gender Equality in Decision-making Processes would offer valuable support in that area. Декларация о поощрении равноправия мужчин и женщин при принятии решений будет в значительной степени содействовать достижению этой цели.
The 1948 Universal Declaration of Human Rights proclaimed this right, but its guarantees are still very fragile. Всеобщая декларация прав человека 1948 года провозглашает это право, однако его гарантии по-прежнему весьма зыбки.
The aforementioned report of the Secretary-General and the Millennium Declaration have already provided many proposals and concrete objectives in this regard. Вышеупомянутые доклады Генеральный секретарь и Декларация тысячелетия уже предоставили многие предложения и конкретные цели в этой связи.
The Declaration also contains Follow up Strategy. Декларация также содержит Стратегию дальнейших действий.
The Doha Declaration gave UNCTAD a role in supporting negotiations at the WTO, specifically on investment and competition. Принятая в Дохе Декларация отводит ЮНКТАД определенную роль в деле поддержки переговоров в ВТО, в первую очередь по вопросам инвестиций и конкуренции.
The Declaration presented at Cancún did not address the major concerns of the developing countries. Представленная в Канкуне декларация не затрагивала те вопросы, которые являются главным предметом озабоченности развивающихся стран.
The Millennium Declaration and the goals contained therein, which address all of those interrelated aspects, have reaffirmed that holistic view. Декларация тысячелетия и содержащиеся в ней цели, которые касаются всех упомянутых взаимосвязанных аспектов, подтверждают этот комплексный подход.
The Simla Agreement and the Lahore Declaration support solutions through bilateral discussions. Шимлское соглашение и Лахорская декларация поддерживают идею достижения решений на основе двусторонних обсуждений.
The Summit's main result, the Quebec Declaration on Ecotourism, had become a blueprint for ecotourism development and management. Главный результат Всемирной встречи - Квебекская декларация по экотуризму, которая стала программой для развития экотуризма и управления им.
The meeting, a follow-up to the first World Mountain Forum, produced the Quito Declaration. На этом совещании, явившемся последующим мероприятием по итогам первого Всемирного форума по горным районам была принята Декларация Кито.
At the same time, the Universal Declaration on Cultural Diversity has become a guiding instrument for much of the work of UNESCO. В то же время Всеобщая декларация о культурном разнообразии стала своего рода руководством для многих видов деятельности ЮНЕСКО.
This document shall be known as the Declaration of San José. Мы соглашаемся с тем, чтобы этот документ был распространен под названием «Декларация Сан-Хосе».
The Conference also adopted the Doha Declaration. На конференции была также принята Дохинская декларация.
21 Declaration adopted by the ILO Tripartite Working Group on Maritime Labour Standards in January 2004. 21 Декларация, принятая Трехсторонней рабочей группой МОТ по нормам труда на море в январе 2004 года.