Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
Women for a Better World: Niamey Declaration Женщины за лучший мир: Ниамейская декларация
The Universal Declaration of Human Rights, as a source of international law, should guide us in the process of adapting and democratizing the United Nations. Всеобщая декларация прав человека, как источник международного права, должна направлять нашу деятельность в процессе адаптации и демократизации Организации Объединенных Наций.
The Declaration continues to be the guiding beacon for the African Union in advocating and institutionalizing democracy, the rule of law and good governance in Africa. Декларация остается для Африканского союза путеводным маяком в деле отстаивания и закрепления демократии, верховенства права и благого управления в Африке.
For 60 years, the Declaration has inspired national and international efforts to put the protection of individuals at the centre of human development. На протяжении шести десятилетий Декларация вдохновляла национальные и международные усилия, направленные на то, чтобы сделать защиту отдельных лиц центром человеческого развития.
Sixty years after its adoption, the Declaration remains a defining document in the history of humankind on the protection of freedoms and human rights. По прошествии 60 лет после ее принятия Декларация по-прежнему остается основополагающим документом в истории человечества в области защиты свобод и прав человека.
Legal basis: United Nations Charter and Universal Declaration, International Covenants on Human Rights, and all the relevant instruments of international and regional organizations. Юридическая основа: Устав Организации Объединенных Наций и Всеобщая декларация, международные пакты о правах человека и все соответствующие договоры международных и региональных организаций.
In addition to these themes, the Declaration highlights a number of essential health interventions: В дополнение к этим темам Декларация освещает ряд важнейших здравоохранительных мер:
For many years, a Declaration on the Functions, Responsibilities and Rights of the Family has been at the centre of concern of PRODEFA. В течение многих лет центральное место в работе Фонда занимала Декларация о функциях, обязанностях и правах семьи.
The Declaration was indeed an example of the potential for "soft law" to be used as a tool for interpreting "hard law". Эта Декларация действительно является примером того, как «диспозитивное право» может потенциально использоваться в качестве инструмента для толкования «императивного права».
The Declaration did allow exploration of the difficult issue of self-determination, and enabled parties to come together as equal partners to find solutions. Декларация позволяет глубже изучить сложную проблему самоопределения и дает сторонам возможность сообща искать решения в качестве равных партнеров.
Part Two: Declaration of Bonn, rules of procedure for meetings of the Parties and Часть вторая: Боннская декларация, правила процедуры совещаний Сторон
The ILO Declaration on Social Justice for a Fair Globalization of 2008 provides a strong institutional platform to deepen the implementation of the Decent Work Agenda at the national and international levels. Декларация о социальной справедливости в целях справедливой глобализации 2008 года является мощной институциональной основой для расширения масштабов осуществления Программы обеспечения достойной работы на национальном и международном уровнях.
For the Declaration to be fully operative, States must pursue a range of affirmative, special measures that engage the various institutions of law-making and public administration. С тем чтобы Декларация была выполнена в полном объеме, государства должны принять целый ряд позитивных специальных мер с привлечением различных учреждений законодательной и государственной администрации.
The Universal Declaration of Human Rights remains today the most enduring and widely acclaimed statement of human rights. Всеобщая декларация прав человека остается сегодня самым долговечным и широко признанным заявлением о правах человека.
The Assembly will take a decision on the draft resolution, entitled "Sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights". Сейчас Ассамблея примет решение по проекту резолюции, озаглавленному «Декларация, посвященная шестидесятой годовщине принятия Всеобщей декларации прав человека».
The Conference and the adoption of its Final Declaration were high points in the process of the entry into force of the Treaty. Эта Конференция и принятая на ней Заключительная декларация стали заметными событиями в процессе вступления в силу Договора.
The Declaration, endorsed by 192 Member States, continued to serve as the basis for subsequent international human rights laws and treaties. Декларация, одобренная 192 государствами-членами, продолжает служить основой для разработки последующих международных законов и договоров в области прав человека.
The Universal Declaration of Human Rights was the foundation for the Constitution of Kazakhstan and progress was being made toward full implementation of international instruments and reform of related domestic legislation. Всеобщая декларация прав человека является основой Конституции Казахстана, и страна добивается прогресса на пути к полному осуществлению международных документов и реформированию соответствующего внутреннего законодательства.
Baku Declaration on Energy Efficiency and Sustainable Development in the Caspian Sea Region and Other Oil Бакинская декларация об энергетической эффективности и устойчивом развитии в регионе Каспийского моря
The conference resulted in the Doha Declaration, containing a number of important recommendations, of which the principal ones are: Результатом работы Конференции стала Дохинская декларация, включившая ряд важных рекомендаций, из которых основными являются следующие:
In this respect, the Paris Declaration on Aid Effectiveness has made an important contribution, on which the United Nations system can build. В этой связи Парижская декларация об эффективности помощи внесла важный вклад, которым может руководствоваться система Организации Объединенных Наций.
Declaration of the special Conference on Afghanistan convened under the auspices of the Shanghai Cooperation Organization Декларация специальной конференции по Афганистану под эгидой Шанхайской организации сотрудничества
The 1969 Declaration on Social Progress and Development called for the elimination of hunger and malnutrition and the guarantee of the right to proper nutrition. Декларация социального прогресса и развития 1969 года призывает ликвидировать голод и недоедание и гарантировать право на надлежащее питание.
The Declaration reaffirms this position as the basic precondition for building a democratic society and democratic institutions, which would enable all Kosovo and Metohija's citizens to enjoy substantial autonomy within the Serbian State. Декларация подтверждает эту позицию в качестве основной предпосылки для построения демократического общества и демократических институтов, которая позволит всем гражданам Косово и Метохии пользоваться существенной автономией в рамках сербского государства.
More recently, progress in strengthening the rule of law had been made through consensus documents, notably the Millennium Declaration and the 2005 World Summit Outcome Document. Последующие шаги по пути укрепления верховенства права ознаменовались принятием на основе консенсуса таких документов, как Декларация тысячелетия и Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года.