Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
Mr. Rokolaqa (Fiji) said that the Universal Declaration of Human Right formed the basis on which men and women should enjoy their rights to life, peace and prosperity. Г-н Роколака (Фиджи) говорит, что Всеобщая декларация прав человека является основой, предоставляющей мужчинам и женщинам право на жизнь, мир и процветание.
When the Millennium Declaration was adopted, many viewed it as a landmark document containing the blueprint for the eradication of poverty and as a vehicle to transform the condition of humankind in the twenty-first century. Когда была подписана Декларация тысячелетия, многие расценили ее как эпохальный документ, содержащий проект искоренения нищеты, а также как инструмент изменения условий жизни людей в двадцать первом веке.
The Declaration on a Culture of Peace (resolution 53/243), adopted by the General Assembly on 13 September 1999, sets out a set of values, attitudes and behaviours. Декларация о культуре мира (резолюция 53/243), принятая Генеральной Ассамблеей 13 сентября 1999 года, - это свод ценностей, подходов и моделей поведения.
Declaration of the States members of the Collective Security Treaty Organization on the Further Enhancement and Improvement of the Effectiveness of the Organization's Activities Декларация государств - членов Организации Договора о коллективной безопасности о дальнейшем совершенствовании и повышении эффективности деятельности организации
The Declaration on a Culture of Peace, adopted by the Assembly seven years ago, set out a number of important principles that retain their full validity today. Декларация в области культуры мира, принятая семь лет назад Ассамблеей, установила ряд важных принципов, которые сохраняют в полном объеме свою актуальность.
Attention is drawn to the fact that, at the request of the United Nations office in Argentina, the Universal Declaration of Human Rights was translated into the Mapuche and Toba languages. Внимание также обращается на тот факт, что по просьбе Отделения Организации Объединенных Наций в Аргентине Всеобщая декларация прав человека была переведена на языки мапуче и тоба.
If that Declaration is our road map, the annual report could very well analyse the work of the Organization precisely from the perspective of the decisions taken by our heads of State and Government. Если эта Декларация является нашим планом, то в ежегодном докладе вполне можно было бы проанализировать работу Организации как раз с точки зрения решений, принятых главами наших государств и правительств.
Important documents, including the Declaration on Principles, the catalogue of CICA confidence-building measures and the CICA rules of procedure, have already been adopted. Уже утверждены важные документы, в том числе Декларация о принципах, каталог мер укрепления доверия СВМДА и правила процедуры Конференции.
The Cotonou Declaration, together with the above-mentioned and other international political or legal instruments and statements, has created new momentum for broadened and strengthened international efforts to promote and consolidate democracy. Декларация Котону вместе с вышеуказанными и другими международными политическими и правовыми документами и заявлениями придала новый импульс расширению и укреплению международных усилий по развитию и упрочению демократии.
The Bali Declaration on Barrier-free Tourism for People with Disabilities was part of the outcome of an ESCAP organized regional training workshop, co-financed by the project, held in September 2000. По итогам финансировавшегося в рамках проекта регионального учебного семинара, проведенного ЭСКАТО в сентябре 2000 года, была принята Балийская декларация по вопросам беспрепятственного туризма для инвалидов.
In regional terms, Mali hosted an African Ministerial Conference on the proliferation of small arms in November and December 2000, at the end of which the Bamako Declaration was adopted. На региональном уровне Мали принимала совещание министров иностранных дел по проблеме распространения стрелкового оружия в ноябре и декабре 2000 года, в результате которого была принята Бамакская декларация.
The Millennium Declaration, adopted in 2000 by our heads of State and Government, set forth clearly the following goal: Декларация Саммита тысячелетия, одобренная главами государств и правительств на Саммите, однозначно формулирует перед нами цель
The representative of the European Union said that the WIPO report, the Lisbon Declaration and the interactive session provided a very sound basis for continued dialogue and cooperation between the LDCs and the development partners. Представитель Европейского союза заявил, что доклад ВОИС, Лиссабонская декларация и данная интерактивная сессия заложили весьма прочную основу для дальнейшего диалога и сотрудничества между НРС и партнерами по процессу развития.
In terms of a drafting modification, it was suggested that the title could be slightly amended to read "Declaration on the basic conditions and standard criteria for the imposition and application of sanctions and other coercive measures". В порядке редакционного изменения было предложено слегка подправить заголовок, с тем чтобы он гласил: «Декларация об основных условиях и стандартных критериях введения и применения санкций и других принудительных мер».
In that regard, the Millennium Declaration, which was adopted three years ago, represented a good basis, all things considered, to bring about that reform. В этом отношении Декларация тысячелетия, принятая три года назад, является, с учетом всех обстоятельств, хорошей основой для осуществления этой реформы.
Thirdly, I would like to repeat that the Pyongyang Declaration was duly signed by the Prime Minister of Japan, Mr. Koizumi, and Chairman Kim Jong Il. В-третьих, я хотел бы повторить, что Пхеньянская декларация была надлежащим образом подписана премьер-министром Японии г-ном Коидзуми и Председателем Ким Чен Иром.
ILA NEW DELHI DECLARATION OF PRINCIPLES OF INTERNATIONAL LAW RELATING TO SUSTAINABLE DEVELOPMENT Делийская декларация АМП о принципах международного права, касающихся устойчивого развития
It was also recalled that the Committee had produced valuable documents in the past, the Manila Declaration on the Peaceful Settlement of Disputes being one of them. Было также указано, что в прошлом работа Комитета приводила к выработке ценных документов, среди них - Манильская декларация о мирном урегулировании споров.
Many delegates felt that the outcomes of UNCTAD XII - the Accra Declaration and the Accra Accord - reflected a renewed momentum on the part of the international community, including traditional donors, to assist developing countries. Многие делегации сочли, что итоговые документы ЮНКТАД XII - Аккрская декларация и Аккрское соглашение - отражают новый импульс в стремлении международного сообщества, включая традиционных доноров, оказывать содействие развивающимся странам.
The conclusions and recommendations of this meeting were then considered and adopted at a ministerial-level meeting, which issued the "Khartoum Declaration on Internally Displaced Persons in the IGAD Sub-Region". Выводы и рекомендации участников этого заседания были впоследствии рассмотрены и утверждены на совещании на уровне министров, на котором была принята Хартумская декларация о перемещенных лицах в субрегионе МОВР.
On these grounds, the Declaration provides a detailed list of norms that constitute "the minimum standards for the survival, dignity and well-being of indigenous peoples of the world". Основываясь на вышеизложенном, Декларация содержит подробный перечень норм, которые образуют «минимальные стандарты для обеспечения выживания, уважения достоинства и благополучия коренных народов мира».
The Declaration condemned capitalism for placing the "rights of ownership before the rights of man", for allowing economic inequality, and for its historical support of imperialism and fascism. Декларация осуждает капитализм за примат прав собственности перед правами человека, за экономическое неравенство, а также за историческую поддержку империализма и фашизма.
Most historians have concluded that the Declaration was signed nearly a month after its adoption, on August 2, 1776, and not on July 4 as is commonly believed. Большинство историков сделали вывод, что Декларация была подписана спустя месяц после её принятия, то есть 2 августа 1776 года, а не 4 июля как принято считать.
Three of those parties joined the Left Opposition in signing a document written by Trotsky calling for a Fourth International, which became known as the "Declaration of Four". Три из этих партий влились в Левую оппозицию и подписали документ, написанный Троцким, с требованием учреждения Четвёртого интернационала, ставший позднее известным как «Декларация четырёх».
The operation of British propagandists among Austrian soldiers at the Italian front failed: the Moscow Declaration has not influenced the fighting spirit of German troops and, probably, merely was a great help for Goebbels' counterpropaganda. Операция британских пропагандистов среди солдат-австрийцев на итальянском фронте провалилась: Московская декларация не повлияла на боевой дух германских войск и, вероятно, лишь послужила подспорьем для геббельсовской контрпропаганды.