Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
The Conference led to the adoption of the Marrakesh Declaration enclosed herewith (see annex). По итогам Конференции была принята Марракешская декларация, прилагаемая к настоящему письму (см. приложение).
At the international level, the Durban Declaration and Programme of Action remained the normative framework. ЗЗ. На международном уровне нормативную основу по-прежнему составляют Дурбанская декларация и Программа действий.
The Antigua Declaration of the General Assembly of the Organization of American States was a step in the right direction. Шагом в правильном направлении в этом случае является Декларация Генеральной ассамблеи Организации американских государств, принятая в Антигуа.
The Monterrey Consensus and Doha Declaration provided a strong conceptual framework for future discussions on financing for development. Монтеррейский консенсус и Дохинская декларация служат твердой концептуальной базой для дальнейшего обсуждения вопросов финансирования развития.
The World Conference would define the future global policy agenda on indigenous peoples, for which the Declaration provided the normative framework. На Всемирной конференции будет определена будущая глобальная стратегическая повестка дня по коренным народам, нормативной основой для которой будет служить Декларация.
Besides, the United Nations Declaration was not a binding instrument under international law. Помимо всего прочего, по международному праву Декларация Организации Объединенных Наций не является документом, обладающим обязательной юридической силой.
The Declaration had its own validity and if it was "aspirational", States should aspire to implement it. Декларация обладает собственным действием и, если она отражает «устремления», то государствам следует стремиться к ее выполнению.
The Declaration also acts as a minimalist framework of norms for indigenous peoples' survival, dignity and well-being. Декларация также представляет собой свод минимальных норм, обеспечивающих выживание коренных народов, их достоинство и благосостояние.
The Declaration provides a substantial framework for the development of the focus of the World Conference. Декларация является хорошей основой для определения основных тем для обсуждения на Всемирной конференции.
The Durban Declaration and Programme of Action had included a section which related expressly to African people and people of African descent. Дурбанская декларация и Программа действий включают раздел, непосредственно посвященный африканцам и лицам африканского происхождения.
These include the Abuja Declaration, UNGASS, and UNAIDS. К ним относятся: Абуджийская декларация, ССГАООН и ЮНЭЙДС.
The Millennium Declaration has given focus, including to women, for commitment to equality and gender justice. Декларация тысячелетия была направлена на достижение равенства и гендерной справедливости, в том числе в отношении женщин.
Participants also noted that the Declaration is not being adequately implemented by Member States or by United Nations agencies. Участники также отметили, что Декларация не выполняется надлежащим образом государствами-членами и учреждениями Организации Объединенных Наций.
The Declaration provides the basis on which indigenous youth can affirm their rights. Декларация является той основой, на которой молодежь коренных народов может подтверждать свои права.
The approach of the Declaration is primarily collective, but also includes references that provide individual rights. Хотя Декларация имеет главным образом коллективный характер, она содержит также ссылки на индивидуальные права.
The Declaration is a universal, remedial human rights instrument. Декларация является универсальным документом по правам человека, предоставляющим средство судебной защиты.
The ASEAN Declaration of Environmental Sustainability aims to strengthen law enforcement, combating illegal logging and illegal trade. Декларация АСЕАН об экологической устойчивости призвана повысить эффективность соблюдения законов путем борьбы с незаконной вырубкой лесов и торговлей.
Significantly, the Declaration represents a paradigm shift from environmental law to the law of sustainable development. Важно то, что эта декларация отражает сдвиг парадигмы от экологического права к правовому регулированию устойчивого развития.
The Declaration is also used as a guiding framework in the policies and programmes of the Paraguayan Indigenous Institute (INDI). Декларация также служит ориентиром в рамках политики и программ Парагвайского института по делам коренного населения (ПИКН).
India also observed that the Universal Declaration of Human Rights should not be renegotiated through the work on the right to development. Индия также отметила, что Всеобщая декларация прав человека не подлежит повторному обсуждению в рамках работы, касающейся права на развитие.
El Salvador has translated the Declaration into the Nahuat language as part of its dictionary and grammar book. В Сальвадоре Декларация была переведена на язык нахуат, став частью его словарного запаса и учебника грамматики.
The Beijing Declaration and Platform for Action were adopted at the Fourth World Conference on Women in 1995. На четвертой Всемирной конференции по положению женщин в 1995 году были приняты Пекинская декларация и Платформа действий.
The Beijing Declaration and Platform for Action was a commendable strategy in advancing the rights and roles of women around the world. Пекинская декларация и Платформа действий стали заслуживающей одобрения стратегией продвижения прав и роли женщин во всем мире.
The Beijing Declaration and Platform for Action provides a solid foundation for fulfilment of women's rights across the world and needs to be implemented. Пекинская декларация и Платформа действий предоставляют твердую основу для осуществления прав женщин во всем мире и должны быть выполнены.
The 1995 Beijing Declaration and Platform for Action was a stepping stone towards the normalization and mainstreaming of gender-sensitive discourse. Пекинская декларация и Платформа действий 1995 года стала важным шагом в направлении упорядочивания и актуализации дискурса по вопросам гендерной проблематики.