Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
He commented that the Durban Declaration and Programme of Action was a declaration of intent and that it would be very useful to have some minimum standards of a binding nature. Он отметил, что Дурбанская декларация и Программа действий представляют собой декларацию о намерениях и что было бы весьма полезным разработать ряд минимальных стандартов обязательного характера.
During its sixty-fifth session in its resolution 65/277, the General Assembly adopted a new declaration entitled Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying our Efforts to Eliminate HIV/AIDS. В своей резолюции 65/277 Генеральная Ассамблея приняла новую декларацию, озаглавленную "Политическая декларация по ВИЧ и СПИДу".
This declaration, named the Balibo Declaration, was signed in Balibo on 30 November 1975. Этот документ, названный "Декларация Балибо", был подписан 30 ноября 1975 года в Балибо.
Technically speaking, the declaration is not a binding instrument, but it is considered the most comprehensive elaboration of the relevant norms contained in ICCPR and the Universal Declaration of Human Rights. С технической точки зрения эта Декларация не считается юридически обязательным документом, но при этом она рассматривается в качестве наиболее исчерпывающего изложения соответствующих норм, содержащихся в МПГПП и Всеобщей декларации прав человека.
The fifteenth ICID Congress at The Hague in 1993, on "Water management in the next century", culminated in a policy declaration called The Hague Declaration. На пятнадцатом конгрессе МКИД в Гааге в 1993 году, проходившем по теме «Управление водными ресурсами в новом веке», была принята политическая Гаагская декларация.
As a result, a declaration was adopted at the conference of African transport ministers, held in November 2011, which included a call for the speedy elaboration and adoption of the intergovernmental agreement on the Highway. В связи с этим на конференции министров транспорта африканских стран, состоявшейся в ноябре 2011 года, была принята декларация, призывающая, среди прочего, к скорейшей разработке и принятию межправительственного соглашения по строительству автомагистрали.
At the thirty-fourth meeting, the participants adopted a declaration on a road map for efforts to combat terrorism and for the non-proliferation of small arms and light weapons in Central Africa. На тридцать четвертом заседании была принята декларация по вопросу о программе борьбы с терроризмом и нераспространением стрелкового оружия и легких вооружений в Центральной Африке.
The workshop adopted a declaration on the prevention of electoral violence and recommended strategies for strengthening peace and security mechanisms in the Great Lakes region during elections. На семинаре была принята Декларация о предотвращении насилия в период проведения выборов и рекомендованы стратегии укрепления мира и безопасности в районе Великих озер в ходе выборов.
This declaration has led to the adoption of the OECD Guidelines for Multinational Enterprises, which promotes the recommendation that responsible business conduct for national enterprises be observed wherever they operate. Эта декларация вылилась в принятие Руководящих принципов ОЭСР для многонациональных предприятий, одна из рекомендаций в которых требует, чтобы национальные предприятия в своей коммерческой деятельности вели себя ответственно везде, где они работают.
It adopted a new declaration on HIV/AIDS, tuberculosis and malaria, in which Heads of State reaffirmed their commitment to accelerating progress, and pledged to increase domestic resources to strengthen health systems. На нем была принята новая декларация по ВИЧ/СПИДу, туберкулезу и малярии, в которой главы государств подтвердили свою приверженность ускорению прогресса и обязались увеличить внутренние ресурсы, выделяемые для укрепления систем здравоохранения.
The summit resulted in the selection of new representatives for the Children's Forum and a signed declaration, with 40 commitments in support of youth employment in the Great Lakes region. На саммите были выбраны новые представители для участия в Детском форуме и была подписана декларация из 40 обязательств в поддержку занятости молодежи в районе Великих озер.
The declaration checked by customs in the country of departure will be stored in the IRU system and made available to customs in the country of destination. Декларация, проверенная таможенными органами страны отправления, будет храниться в системе МСАТ и будет доступна таможенным органам страны назначения.
The political declaration contained in General Assembly resolution 66/2 is the Organization's promise to the poorest and most vulnerable individuals for a world free of the avoidable burden of non-communicable diseases - an issue that the Millennium Development Goals did not address. Политическая декларация, содержащаяся в резолюции 66/2 Генеральной Ассамблеи, является обещанием Организации самым обездоленным и уязвимым освободить мир от бремени поддающихся профилактике неинфекционных заболеваний, что не было отражено в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Summit had produced a declaration containing 16 commitments and action plans, including the establishment of a global alliance to promote the economic and social development of peoples of African descent. На Саммите была принята декларация, содержащая 16 обязательств и планов действий, в том числе в отношении создания глобального альянса с целью содействия экономическому и социальному развитию народов африканского происхождения.
To unlock job growth potential, the African Union Extraordinary Summit on Employment and Poverty Alleviation in Africa, held in 2004, adopted a declaration placing employment at the centre of development strategies. Чтобы разблокировать потенциал роста числа рабочих мест, на состоявшемся в 2004 году Чрезвычайном саммите глав государств и правительств Африканского союза по вопросам расширения занятости и сокращения масштабов нищеты в Африке была принята декларация, в которой проблема занятости поставлена в центр стратегии развития.
Antennas not included in the type approval need a declaration of conformity to the type approval certificate, delivered by the manufacturer of the type approved Inland AIS station. Для антенн, не включенных в соответствующее официальное утверждение типа, требуется декларация соответствия, прилагаемая к свидетельству об официальном утверждении типа, которая выдается изготовителем официально утвержденной по типу станции АИС для внутреннего судоходства.
The Conference adopted the Dakar declaration on asset disclosure, setting out guiding principles to strengthen asset disclosure systems at the country level. На конференции была принята Дакарская декларация о раскрытии информации об активах, в которой излагаются руководящие принципы для укрепления систем раскрытия информации об активах на страновом уровне.
The declaration signed by Bagayamukwe and Kahasha on that occasion included the phrase "sent to M23 for approval" and called for all Congolese institutions to be disbanded (see annex 25). Декларация, подписанная по этому поводу Багаямукве и Кахаша, содержала фразу «Направлено на утверждение Движению 23 марта» и призыв к роспуску всех конголезских учреждений (см. приложение 25).
It is truly a visionary declaration rooted in a human rights framework, with a call for practical actions towards the implementation of gender equality and women's empowerment in critical areas. Это поистине провидческая декларация, заложенная в основе системы прав человека, содержащая призыв к практическим действиям, направленным на осуществление гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин в важнейших областях.
Indeed, because a declaration is not a treaty, it may be that an optional protocol can achieve more lasting and mutually agreeable outcomes owing to its voluntary or optional nature. В связи с тем, что декларация не является договором, может быть так, что факультативный протокол сможет обеспечить достижение носящих более продолжительный и взаимосогласованный характер результатов благодаря своему добровольному или факультативному характеру.
The first event, held in Yemen in 1982, resulted in a declaration urging greater upstream involvement by UNV in programming activities of Governments and United Nations agencies to ensure realization of the potential of international volunteer service for technical cooperation. На первом таком совещании, которое состоялось в Йемене в 1982 году, была принята декларация с настоятельным призывом расширить участие ДООН в работе правительств и учреждений Организации Объединенных Наций на начальных этапах разработки программ, чтобы обеспечить реализацию потенциала международной добровольческой службы в интересах технического сотрудничества.
The importer explained that he had based his import declaration on the goods manifest of the TIR Carnet and, therefore, not he, but the holder was responsible for this infringement. Импортер объяснил, что его декларация на ввоз основана на грузовом манифесте книжки МДП и поэтому не он, а держатель несет ответственность за это нарушение.
On 17 February, the Assembly of Kosovo held a session during which it adopted a "declaration of independence", declaring Kosovo an independent and sovereign State. З. 17 февраля Скупщина Косово провела заседание, на котором была принята «декларация о независимости», провозглашающая Косово независимым и суверенным государством.
On the one hand, it approved a political declaration, which basically defines future responsibilities and our commitment and support of social development and improving society as whole. С одной стороны, была принята Политическая декларация, которая по существу определяет наши будущие обязательства, ответственность и поддержку в интересах социального развития и совершенствования общества в целом.
The Security Council shares the understanding that this declaration is a first step that should allow FNL to be rapidly integrated, in a negotiated manner, into the transitional process currently in progress in Burundi. Как понимает Совет Безопасности, эта декларация является первым шагом, который позволит НОС оперативно интегрироваться на переговорной основе в переходный процесс, проходящий в настоящее время в Бурунди.