| B. Circumpolar Inuit Declaration on Resource Development Principles in Inuit Nunaat | В. Циркумполярная декларация инуитов о принципах разработки ресурсов в Инуит Нунаат |
| Berlin Declaration on Open Access to Knowledge in the Sciences and Humanities, 2003 | Берлинская декларация об открытом доступе к знаниям в области естественных и гуманитарных наук 2003 года |
| Salvador Declaration on Open Access: The Developing World Perspective, 2005 | Сальвадорская декларация об открытом доступе: точка зрения развивающихся стран 2005 года |
| Bangalore Declaration on National Open Access Policy for Developing Countries, 2006 | Бангалорская декларация по национальной политике открытого доступа для развивающихся стран 2006 года |
| OECD Declaration on Access to Research Data from Public Funding, 2007 | Декларация ОЭСР о доступе к данным финансируемых обществом исследований 2007 года |
| The Universal Declaration of Human Rights guarantees human rights by protecting human beings against actions that interfere with their dignity and fundamental freedoms. | Всеобщая декларация прав человека гарантирует права человека, предусматривая защиту людей от действий, которые посягают на человеческое достоинство и основные свободы. |
| The participants adopted a concluding document, the Volga Forum Declaration, which stressed the need to develop the religious dimension in intercultural dialogue. | Участниками был принят итоговый документ форума - Декларация Волжского форума, в которой говорится о развитии религиозного измерения межкультурного диалога. |
| Declaration of the Principles of International Cultural Cooperation, 1966 | Декларация принципов международного культурного сотрудничества (1966 год) |
| The Beijing Declaration and Platform for Action offer a global vision and recommendations on how to advance the goals of women. | Пекинская декларация и Платформа действий предлагают глобальную перспективную концепцию и рекомендации о том, как добиться выполнения целей в отношении женщин. |
| Viet Nam has acceded to various international commitments concerning social security, such as the Millennium Declaration adopted at the United Nations Summit held in 2000. | Вьетнам присоединился к различным международным обязательствам в отношении социального обеспечения, таким как Декларация тысячелетия, принятая на Саммите Организации Объединенных Наций, состоявшемся в 2000 году. |
| Declaration from the Third African Ministerial Meeting for Disaster Risk Reduction | Декларация третьего Совещания министров африканских стран по вопросу об уменьшении опасности бедствий |
| Sharm El Sheikh Declaration on Disaster Risk Reduction 16 September 2014 | Шарм-эш-Шейхская декларация об уменьшении опасности бедствий (14-16 сентября 2014 года) |
| While the Declaration is not binding, States do recognize their duty to protect minorities in order to enable members of minorities to enjoy their individual human rights. | Хотя Декларация не является обязательной, государства признают свою обязанность по защите меньшинств, с тем чтобы лица, принадлежащие к меньшинствам, пользоваться своими индивидуальными правами человека. |
| The Bujumbura Declaration, adopted in July 2013 at that conference, is a road map for women's participation in the implementation of the Framework. | По итогам конференции в июле 2013 года была принята Бужумбурская декларация, которая стала дорожной картой для участия женщин в осуществлении Рамочного соглашения. |
| The Durban Declaration and Programme of Action, reaffirmed in 2011, provided an effective and comprehensive platform to address racism, xenophobia and related discrimination. | Дурбанская декларация и Программа действий, подтвержденные в 2011 году, служат эффективной и всеобъемлющей платформой для борьбы с расизмом, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью. |
| The Beijing Declaration and Platform for Action was a visionary road map for achieving gender equality and the empowerment of women but progress in its implementation had been slow and uneven. | Пекинская декларация и Платформа действий представляет собой концептуальную дорожную карту для обеспечения гендерного равенства и улучшения положения женщин, но прогресс в их осуществлении происходит медленно и неравномерно. |
| It was also noted that the Declaration had been translated from English into Afrikaans, a language spoken widely among Khoi and San peoples. | Также отмечалось, что Декларация была переведена с английского на язык африкаанс, который широко распространен среди народов хой и сан. |
| A. Decisions and the Declaration adopted by consensus | А. Решения и декларация, принятые консенсусом |
| That history includes the Monterrey Consensus, the Doha Declaration on Financing for Development and the Johannesburg Plan of Implementation, but goes back much further. | Этот процесс охватывает Монтеррейский консенсус, Дохинскую декларация по финансированию развития и Йоханнесбургский план выполнения решений и уходит своими корнями в еще более отдаленное прошлое. |
| The Beijing Declaration and Platform for Action, designed during the 1995 Beijing conference, set a framework for organizations to work on critical areas of concern for women. | Разработанные в 1995 году в ходе Пекинской конференции Пекинская декларация и Платформа действий сформировали для организаций рамочную программу по деятельности в важнейших проблемных областях, касающихся женщин. |
| The role that the Declaration can play in dialogue between indigenous peoples and States underpins the impetus for the development of an optional or voluntary protocol. | Та роль, которую Декларация может играть в рамках диалога между коренными народами и государствами, лежит в основе побудительного мотива разработки факультативного или добровольного протокола. |
| It devised a statement of principle in this regard, adopted as policy by its governing body (Singapore Declaration on Business and Human Rights). | Ассоциация разработала программное заявление по этому вопросу, принятое ее руководящим органом в качестве стратегии (Сингапурская декларация о предпринимательской деятельности в аспекте прав человека). |
| The latter event brought together 28 women ministers and Secretaries of State of 19 European countries and concluded with the Declaration of Cadiz. | На последнем мероприятии, на котором собрались 28 женщин - министров и государственных секретарей из 19 европейских стран, была принята Кадисская декларация. |
| Here's my Declaration of Independence. | Вот моя Декларация независимости, Юц! |
| Declaration on the Need to End the United States Economic, Trade and Financial Embargo against Cuba | Декларация о необходимости прекращения экономической, торговой и финансовой блокады Соединенных Штатов Америки против Кубы |