| The Rio Declaration became the statement of the achievable consensus at that time. | Декларация Рио стала изложением достижимого консенсуса в то время. |
| Declaration of Fundamental Rights and Freedoms adopted by the Parliament. | Декларация основных прав и свобод принята Европейским парламентом. |
| "Declaration Of The Rights Of Labouring And Exploited People". | Декларация прав трудящегося и эксплуатируемого народа. |
| October 11, 1990 the Supreme Council of the Republic was proclaimed the Declaration of State Sovereignty. | 11 октября 1990 года Верховным Советом республики была провозглашена Декларация о государственном суверенитете. |
| The United Nations' Universal Declaration of Human Rights can be read as assuming a kind of moral universalism. | Всеобщая декларация прав человека Организации Объединённых Наций может считаться выражением философии морального универсализма. |
| Despite this, the Declaration was the first document to on the path to the real independence of Tajikistan. | Несмотря на это, Декларация была первым документом, предвещавшим путь к действительной независимости Таджикистана. |
| The Declaration of Rights provides for the basic human rights of the people of Tonga. | Декларация прав закрепляет основные права человека народа Тонга. |
| The Declaration denounced all forms of colonialism and imperialism. | Декларация осудила все формы колониализма и империализма. |
| The alliance was formalised in the Declaration by United Nations on 1 January 1942. | Декларация Объединённых Наций была подписана 1 января 1942 года. |
| "Declaration of the Rights of the People of Russia". | Опубликована «Декларация прав народов России». |
| The cipher was of the Declaration of Independence, of which Jefferson was the primary author. | Зашифрована была Декларация независимости США, основным автором который был Джефферсон. |
| The seminar, organized by the Government in cooperation with non-governmental organizations, resulted in the adoption of the Declaration of Baghdad. | По завершении этого семинара, организованного правительством в сотрудничестве с неправительственными организациями, была принята Багдадская декларация. |
| The basis for the treaty was the Moscow Declaration of October 30, 1943. | Основой договора послужила Московская декларация от 30 октября 1943 года. |
| This, my friend, is the Declaration of Independence. | Это, друг мой, Декларация Независимости. |
| And indeed a few years later, the Universal Declaration of Human Rights. | А несколько лет спустя - Всеобщая декларация прав человека. |
| As a statement of goals and principles, the Universal Declaration was a giant step. | Как заявление о целях и принципах Всеобщая декларация была гигантским шагом вперед. |
| In a sense, the Declaration was a turning point in the liberation struggle. | Декларация стала своего рода поворотным моментом в освободительной борьбе. |
| The Declaration of Principles will be fully implemented in the spirit and letter. | Декларация принципов будет полностью осуществлена по духу и букве. |
| The Declaration was the strongest and most unequivocal condemnation of international terrorism ever made by the General Assembly. | Декларация содержит самое решительное и недвусмысленное осуждение международного терроризма, когда-либо выражавшееся Генеральной Ассамблеей. |
| At one of the meetings the "IRCT Declaration of Istanbul", was adopted. | На одном из совещаний была принята "Стамбульская декларация МРСП". |
| The Declaration was a milestone on the road towards it. | Декларация стала важной вехой на пути к ней. |
| The outcome of the Conference was the Seoul Declaration on an Ethical Renaissance and the International Student Initiative 1995. | Результатом конференции стала Сеульская декларация по этическому возрождению и Международная студенческая инициатива 1995 года. |
| The document contains a Preambular Declaration, a statement of mission and describes the regional framework of action. | В документе содержится вступительная декларация, заявление о цели и излагается региональная основа действий. |
| The Universal Declaration of Human Rights has been widely distributed in the official language of Denmark, the Faroe Islands and Greenland. | Всеобщая декларация прав человека широко распространяется на официальном языке Дании, Фарерских островов и Гренландии. |
| The Declaration of Independence and the United States Constitution condoned racial subordination and discrimination. | Декларация независимости и Конституция Соединенных Штатов одобряли расовое подчинение и дискриминацию. |