Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
Instead, baselines, targets and time frames in the Strategic Plan at impact level have been included whenever they already exist in global commitments such as the Millennium Development Goals, the United Nations General Assembly Political Declaration on HIV/AIDS, and World Health Assembly resolutions. Альтернативным образом, исходные данные, цели и временные рамки в Стратегическом плане на уровне воздействия были включены в тех случаях, когда они уже содержались в глобальных обязательствах, таких как Цели развития тысячелетия, Политическая декларация по ВИЧ/СПИДу Генеральной Ассамблеи ООН и резолюции Всемирной ассамблеи здравоохранения.
Number of new HIV infections among children under 15 years (2012 United Nations General Assembly Political Declaration on HIV/AIDS) Число новых заболеваний ВИЧ среди детей в возрасте до 15 лет (Политическая декларация по ВИЧ/СПИДу Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций 2012 года)
This is the first substantive right protected by the Universal Declaration, indicating the profound importance of article 9 of the Covenant both for individuals and for society as a whole. Это первое основополагающее право, которое защищает Всеобщая декларация, что свидетельствует о глубокой значимости статьи 9 Пакта как для отдельных лиц, так и для общества в целом.
The Universal Declaration of Human Rights. An illustrated book for children of junior and secondary school age, in Uzbek and Russian. иллюстрированная книга "Всеобщая декларация прав человека" для детей младшего и среднего школьного возраста на узбекском и русском языках.
Believing that this Declaration is an essential step towards the recognition, promotion and protection of the rights of peasants, полагая, что настоящая Декларация является чрезвычайно важным шагом на пути к признанию, поощрению и защите прав крестьян,
The conference resulted in the adoption of the Paris Declaration by broadcasters from both developing and developed countries, agreeing on that "access to relevant information on climate change is vital to sustain a living planet and for the survival of human beings". На конференции была принята Парижская декларация органов теле- и радиовещания из развивающихся и развитых стран, в которой было признано, что доступ к актуальной информации по вопросам изменения климата жизненно важен для сохранения жизни на земле и выживания человечества.
The world has changed dramatically since the Millennium Declaration was adopted, and the forces of change have accelerated with the financial crisis that we have experienced in the past couple of years. Мир сильно изменился с тех пор, как была принята Декларация тысячелетия, и темпы перемен еще больше увеличились в результате финансового кризиса, который мы переживаем в последние пару лет.
The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples also contains important references relating to land rights, with close connections to cultural rights (see art. 26). Декларация о правах коренных народов также содержит важные ссылки на земельные права, тесно связанные с культурными правами (см. статью 26).
The Special Rapporteur has highlighted in previous reports that prisoners of conscience who were convicted in a court of law in Myanmar did not enjoy a fair and public trial by an independent and impartial tribunal as required by the Universal Declaration of Human Rights. В своих предыдущих докладах Специальный докладчик подчеркивал, что узники совести, осужденные в судебных органах в Мьянме, не смогли реализовать свое право на справедливое и открытое разбирательство независимым и беспристрастным судебным органом, как того требует Всеобщая декларация прав человека.
Public political debate, activism and organization are fundamental values encouraged by the Universal Declaration of Human Rights in its articles 2, 18, 19, 20 and 21. Публичные политические дебаты, массовая политическая активность и организация являются основополагающими принципами, к осуществлению которых Всеобщая декларация прав человека призывает в своих статьях 2, 18, 19, 20 и 21.
Recalling that the Copenhagen Declaration on Social Development places people at the centre of development, напоминая, что Копенгагенская декларация о социальном развитии отводит людям центральное место в процессе развития,
Indeed States Parties have expressed willingness to provide or support assistance if biological agents or toxins are used as weapons by anyone other than a State Party (Sixth Review Conference Final Declaration, paragraph 38). Так, государства-участники выразили готовность предоставлять или поддерживать помощь в случае применения биологических агентов или токсинов в качестве оружия кем-либо другим, кроме государства-участника (Заключительная декларация шестой обзорной Конференции, пункт 38).
Unfortunately, the Durban Declaration and Programme of Action and the Durban Review Conference had not maintained that neutrality and had singled out one country for particular criticism. К сожалению, Дурбанская декларация и Программа действий и Конференция по обзору Дурбанского процесса не смогли сохранить такой нейтралитет и выделили одну страну, которая подверглась особой критике.
Lastly, there was consensus that the ILO Declaration of Fundamental Principles and Rights at Work must constitute the foundation of any future agreements that may be reached in the context of the Free Trade Agreement of the Americas. Наконец, был достигнут консенсус в отношении того, что принятая МОТ Декларация основополагающих принципов и прав в области труда должна составлять основу любых будущих соглашений, которые могут быть заключены в контексте Соглашения о создании зоны свободной торговли в Северной и Южной Америке.
Declaration submitted by Foundation for the Child and the Family regarding the mid-term review of the eight Millennium Development Goals (MDGs) Декларация, представленная Фондом ребенка и семьи по вопросу о среднесрочном обзоре восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
The Declaration was an important milestone and created political momentum for the Abuja process by providing an outline for a peace agreement for discussion at the next round of talks. Декларация явилась важной вехой на пути урегулирования этого конфликта и придала политический импульс Абуджийскому процессу, явившись своего рода «наброском» мирного соглашения для обсуждения в ходе следующего раунда переговоров.
Finland, together with other Nordic countries, has actively promoted various international human rights initiatives, such as the Permanent Forum on Indigenous Issues, the Declaration on Human Rights Defenders and the Optional Protocol for the Convention against Torture. Финляндия вместе с другими странами Северной Европы активно содействует реализации различных международных инициатив в области прав человека, таких, как Постоянный форум по вопросам коренных народов, Декларация о правозащитниках и Факультативный протокол к Конвенции против пыток.
The Universal Declaration of Human Rights raised human rights to the status of universal ethical and legal values shared by all civilizations and religions. Всеобщая декларация прав человека повысила статус прав человека, подняв их до уровня универсальных этических и юридических ценностей, общих для всех цивилизаций и религий.
The Paris Declaration, endorsed in March 2005, is an international agreement to which more than 100 countries committed to continue to increase efforts in harmonization and managing aid. Парижская декларация, одобренная в марте 2005 года, - это международное соглашение, в котором свыше 100 стран обязались и далее наращивать усилия по унификации помощи и управления этим процессом.
Adopted by consensus among Governments', workers' and employers' representatives from all Member States in June this year, the ILO Declaration presents an outline for a global New Deal - a social contract for the twenty-first century. Утвержденная на основе консенсуса между представителями правительств, трудящихся и работодателей из всех государств-членов в июне этого года, эта Декларация МОТ представляет собой набросок Нового курса для всего мира, - социальный контракт на XXI век.
This Declaration was reaffirmed in the World Summit Outcome 2005, in which world leaders agreed "to support all efforts to uphold the sovereign equality of all states, respect their territorial integrity and political independence". Эта Декларация была вновь подтверждена в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, в котором лидеры стран мира договорились «поддерживать все усилия, направленные на обеспечение суверенного равенства всех государств и уважения их территориальной целостности и политической независимости».
They are also reflected in the outcome documents of several world conferences, such as the Millennium Declaration, as well as numerous other initiatives, including the Paris Agenda on Aid Effectiveness. Они также отражены в принятых на различных всемирных конференциях итоговых документах, таких как Декларация тысячелетия, и в многочисленных других инициативах, включая Парижскую повестку дня по повышению эффективности помощи.
The Declaration of Commitment on HIV/AIDS, adopted on 27 June 2001 at the special session on HIV/AIDS, constitutes an international commitment to combat this dangerous scourge. Декларация о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, принятая 27 июня 2001 года на специальной сессии по ВИЧ/СПИДу, отражает международную приверженность борьбе с этим опасным злом.
PUTRAJAYA DECLARATION AND PROGRAMME OF ACTION ON THE ADVANCEMENT OF WOMEN IN Путраджайская декларация и Программа действий по улучшению положения женщин в странах - членах
(b) The Intergovernmental Forum on Chemical Safety's (IFCS) Bahia Declaration and Priorities for Action Beyond 2000; Ь) Байская декларация и Приоритеты для действий после 2000 года, принятые Межправительственным форумом по химической безопасности (МФХБ);