Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Толковании

Примеры в контексте "Declaration - Толковании"

Примеры: Declaration - Толковании
She asked whether the State party had considered submitting an interpretative declaration of the Convention regarding the definition of enforced disappearance. Она спрашивает, не рассматривало ли государство-участник возможность представления заявления о толковании Конвенции в отношении определения насильственного исчезновения.
Similarly, there was no need to enter an interpretative declaration of the Convention since France's interpretation was valid and possible. Точно так же нет необходимости представлять заявление о толковании Конвенции, поскольку ее толкование Францией обосновано и возможно.
Draft guideline 1.5.3 concerned the legal effect of acceptance of an interpretative declaration made in respect of a bilateral treaty by the other party. Проект основного положения 1.5.3 касается юридического воздействия принятия заявления о толковании, сделанного в отношении двустороннего договора другой стороной.
In fact, one cannot conclude that a unilateral interpretative declaration is devoid of any legal effect. Впрочем, из этого нельзя делать вывод, что одностороннее заявление о толковании лишено юридических последствий.
An interpretative declaration does not modify treaty obligations. Заявление о толковании не изменяет договорных обязательств.
The Commission considered that the validity of an interpretative declaration did not depend on the observance of a specific form or procedure. Комиссия считает, что действительность заявления о толковании не зависит от соблюдения той или иной конкретной формы или процедуры.
Silence in respect of an interpretative declaration could express either agreement or disagreement with the proposed interpretation. Молчание в отношении заявления о толковании может выражать согласие или несогласие с предложенным толкованием.
An interpretative declaration could be invalid if it did not comply with those restrictions. Заявление о толковании может быть недействительным, если оно не сообразуется с этими ограничительными требованиями.
An approval of an interpretative declaration shall not be inferred from the mere silence of a State or an international organization. Одобрение заявления о толковании не вытекает лишь из молчания государства или международной организации.
He welcomed the Committee's advice concerning the withdrawal of the two reservations and the interpretative declaration. Он выражает признательность Комитету за рекомендацию снять две оговорки и отозвать заявление о толковании.
Thailand would reconsider its interpretative declaration and reservations on the Convention. Таиланд вновь рассмотрит свое заявление о толковании Конвенции и оговорок к ней.
Mr. Muntarbhorn (Thailand) said that the delegation would convey to the Government the Committee's concern regarding the reservation and declaration. Г-н Мунтарбхорн (Таиланд) говорит, что делегация информирует правительство об озабоченности Комитета в отношении оговорки и заявления о толковании.
Furthermore, States that did not react to an interpretative declaration usually did not explain their reasons. Более того, государства, не отреагировавшие на заявление о толковании, обычно не объясняют причины, по которым они так поступили.
The interpretative declaration of Qatar is explained hereunder. Настоящее заявление о толковании Катара сделано в соответствии с этим положением.
Thailand was also considering withdrawing its interpretative declaration on article 18 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Таиланд также рассматривает возможность снятия своего заявления о толковании в отношении статьи 18 Конвенции о правах инвалидов.
It may be deduced from the foregoing that an interpretative declaration may in no way modify the treaty provisions. Из вышесказанного можно сделать вывод о том, что заявление о толковании никоим образом не может изменить положения договора.
Any of these provisions may come into play in appreciating the legal effect of an interpretative declaration in a given case... Каждое из этих положений может иметь значение при оценке юридических последствий заявления о толковании в каждом конкретном случае...
One delegation suggested that States that were not in favour of an independent offence could make an interpretative declaration on ratifying the instrument. Одна делегация предложила обеспечить для государств, которые не согласны с квалификацией в качестве отдельного преступления, возможность во время ратификации сделать заявление о толковании.
However, she wished to make an interpretative declaration concerning its sixth preambular paragraph. Тем не менее она хотела бы сделать заявление о толковании относительно шестого пункта преамбулы.
Mexico had entered both an interpretative declaration and a reservation to the Convention. Мексика сделала заявление о толковании и оговорку к Конвенции.
In both cases the widening is understood as the late formulation of a new reservation or a new conditional interpretative declaration. В обоих случаях расширение сферы действия понимается как последующее формулирование новой оговорки или нового условного заявления о толковании.
It was therefore considered that an interpretative declaration belonged more to the legal regime of treaty interpretation. Поэтому заявление о толковании относится в большей степени к правовому режиму толкования договоров.
With this initial appearance of the multilateral format came both a reservation and an interpretative declaration. Вместе с появлением этой первой многосторонней формы появляется и оговорка, и заявление о толковании.
At the very least, it might be a true interpretative declaration explaining how Sweden understands the treaty. По крайней мере, можно было бы сказать, что речь по сути идет о заявлении о толковании, в котором Швеция уточняет свое понимание этого договора.
What mattered was that an interpretative declaration should be made by a State, in exercise of its treaty-making power. Важно, чтобы заявление о толковании делалось государством в осуществление его полномочий по заключению договоров.