Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
Such a declaration should commit us, for example, to starting by acknowledging that past and present efforts have not been nearly enough. Такая декларация должна заставить нас, например, признать для начала, что прежних и нынешних усилий далеко не достаточно.
Without them the declaration would be useless and unacceptable. Без них декларация станет бесполезной и неприемлемой.
Some States suggested a specific reference to individuals to emphasize that the declaration referred to individual rights as well as collective rights. Некоторые государства предложили включить конкретную ссылку на отдельных лиц, с тем чтобы подчеркнуть, что декларация охватывает как индивидуальные, так и коллективные права.
The north-south peace talks have made significant progress, resulting in the adoption of six protocols and one declaration. Мирные переговоры между севером и югом значительно продвинулись вперед, в результате чего были приняты шесть протоколов и одна декларация.
With regard customary law, Australia is also concerned that the declaration places indigenous customary law in a superior position to national law. Что касается обычного права, то Австралия также обеспокоена тем, что декларация ставит обычное право коренных народов выше государственных законов.
That declaration strengthens our cooperation and supports Security Council resolution 1631, reiterating the OSCE commitments as a regional organization. Эта Декларация укрепляет наше сотрудничество и поддерживает резолюцию 1631 Совета Безопасности, а также вновь подтверждает обязательства ОБСЕ как региональной организации.
This declaration shall be presented at the first technical inspection. Эта декларация предъявляется при первом техническом осмотре.
A unilateral declaration of nuclear-weapon-free status, taking into consideration existing specific conditions, was supported and welcomed. Односторонняя декларация о безъядерном статусе, принимая во внимание существующие конкретные условия, получила поддержку и одобрение.
In October 2000, it convened an international conference which adopted a declaration entitled "Civil Defence for Sustainable Development". В октябре 2000 года она провела международную конференцию, на которой была принята декларация под названием «Гражданская оборона на службе устойчивого развития».
This declaration was signed by nearly 200 Heads of State and it constitutes a mandate nobody can ignore. Декларация Тысячелетия, которую подписали приблизительно 200 глав государств, является тем мандатом, игнорировать который никто не может.
However, the final version of the draft declaration must still be adopted by the General Assembly. Вместе с тем для ее окончательного принятия декларация должна быть утверждена Генеральной Ассамблеей.
As previously mentioned, the declaration was adopted by the Human Rights Council at its first session. Как указывалось выше, эта декларация была принята Советом по правам человека на его первой сессии.
It was to be hoped that that declaration would make a constructive contribution to efforts to resolve the dispute. Хотелось бы надеяться, что эта декларация явится конструктивным вкладом в усилия по разрешению этого спора.
Japan considers that a non-binding declaration or guideline is a more suitable form for the topic. По мнению Японии, не имеющие обязательной силы декларация или основополагающие положения являются более желательной формой применительно к данной теме.
A declaration would therefore hardly be less binding on States than a treaty. Поэтому декларация вряд ли была бы для государств менее обязательной, чем договор.
They hoped that the third session of the Preparatory Committee would produce a political declaration and programme of action. Они надеются, что на третьей сессии Подготовительного комитета будут выработаны политическая декларация и программа действий.
He aligned himself with the Peruvian delegation's statement that the declaration was not perfect and would perhaps never be perfect. Он присоединяется к заявлению перуанской делегации о том, что декларация несовершенна и, возможно, никогда не будет совершенной.
Several other Governments were of the opinion that the conference should produce a declaration, recommendations, resolutions or agreed principles. Ряд других правительств считают, что итогом конференции должны стать декларация, рекомендации, резолюции или согласованные принципы.
The declaration would comprise the appropriate messages corresponding to the goods manifest and the guarantee data. Подразумевается, что эта декларация будет содержать данные, соответствующие грузовому манифесту, а также информацию о гарантии.
The joint declaration that concluded the Afghanistan-Pakistan peace jirga organized in Kabul in August 2007 is an important step towards strengthening relations between Afghanistan and Pakistan. Совместная декларация, которая была принята по итогам афгано-пакистанской мирной джирги, организованной в Кабуле в августе 2007 года, является важным шагом в направлении укрепления отношений между Афганистаном и Пакистаном.
A high-level declaration and plan of implementation for mercury would probably require fairly intensive negotiations. Декларация и план осуществления высокого уровня по ртути потребуют скорее всего проведения довольно интенсивных переговоров.
This is really making history, and the final declaration will put meat on the bones. Это действительно творит историю, а итоговая декларация наполнит конкретным содержанием это событие.
This declaration does not provide a proper basis for legal actions, complaints or other claims in any international, domestic or other proceedings. Данная декларация не составляет надлежащей основы для правовых мер, исков или прочих претензий в каком бы то ни было международном, внутреннем или ином судопроизводстве.
The recent declaration recognizing the cultural and religious rights of indigenous peoples was a further step in the right direction. Недавняя декларация о признании культурных и религиозных прав коренных народов явилась еще одним шагом в верном направлении.
That declaration is very pertinent to the guidance of this Assembly. По своей сути эта Декларация входит в круг вопросов этой Ассамблеи.