Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
The Minorities Declaration is the only United Nations instrument addressing exclusively the rights of persons belonging to minorities. Декларация о меньшинствах является единственным документом Организации Объединенных Наций, в котором рассматриваются исключительно права лиц, относящихся к меньшинствам.
The Doha Declaration of November 2001 emerged from the fourth meeting of the WTO Council of Ministers. Декларация, принятая в ноябре 2001 года в Дохе, явилась следствием проведения четвертого совещания Совета министров ВТО20.
The United Nations Millennium Declaration entails the enhancement of human security and a life free from fear of uncivil behaviour. Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций предусматривает укрепление безопасности человека и создание условий жизни, свободных от антигражданского поведения.
Unfortunately, the Declaration as a whole did not lay down any new provisions concerning the nationality of married women. К сожалению, эта Декларация в целом не закрепила каких-либо новых положений в вопросе о гражданстве замужней женщины.
The Declaration had no follow-up mechanism in place until the establishment of the Working Group on Minorities in 1995. До создания в 1995 году Рабочей группы по меньшинствам Декларация не имела механизма по контролю за ее осуществлением.
The Summit Declaration, therefore, provides a clear opportunity for the international community to pursue matters of disarmament with renewed vigour. В этой связи Декларация Саммита дает международному сообществу хорошую возможность заняться решением вопросов разоружения с удвоенной силой.
This Declaration may set forth common standards or modalities to prevent and curb corruption for all States to observe. Эта декларация может устанавливать обязательные для всех государств общие стандарты или порядок предупреждения и пресечения коррупции.
A Declaration is most appropriate and urgent to invite the attention of all concerned and for universal acceptance and observance. Декларация является наиболее целесообразным документом для безотлагательного привлечения внимания всех заинтересованных сторон и для всеобщего принятия и соблюдения.
The Universal Declaration of Human Rights is the fruit of reflection on the destruction that is the result of war. Всеобщая декларация прав человека - это результат глубокого анализа вопроса о разрушениях, которые являются следствием войны.
The Paris Declaration commits the donors and the partner countries to monitoring their progress in improving aid effectiveness against 56 specific actions. Парижская декларация обязывает доноров и страны-партнеры обеспечить мониторинг их прогресса в деле повышения эффективности внешней помощи по 56 конкретным направлениям.
And I am convinced that the United Nations Millennium Declaration points the way forward. Я убежден, что Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций указывает нам дорогу вперед.
The Millennium Declaration reaffirmed the goal by stressing the importance of implementing disarmament treaties. Декларация тысячелетия подтвердила эту цель, подчеркнув важность осуществления соглашений по разоружению.
Art. 2, Declaration on the Use of Scientific and Technological Progress. Статья 2, Декларация об использовании научно-технического прогресса в интересах мира и на благо человечества.
The Doha Declaration also included a work programme on the relationship between trade and investment (paras. 20-22). Дохинская декларация содержит также программу работы по вопросам взаимосвязи между торговлей и инвестициями (пункты 20 - 22).
The Lomé Declaration on HIV/AIDS has sought to address these issues. Для решения этих вопросов была принята Ломейская декларация по ВИЧ/СПИДу.
Thailand wholeheartedly welcomed the priority given to the problem by the international community as reflected in the Millennium Declaration. Таиланд с удовлетворением отмечает, что международное сообщество уделяет первостепенное внимание этой проблеме, о чем свидетельствует Декларация тысячелетия.
The Barcelona Declaration laid the foundation for a new relationship between the two sides of the Mediterranean based on partnership and common interests. Барселонская декларация заложила основу для новых взаимоотношений между двумя сторонами в Средиземноморье, опирающихся на принцип партнерства и общности интересов.
The Millennium Declaration is our reference guide. Декларация тысячелетия - вот наш путеводитель.
The Monterrey Consensus and the Millennium Declaration should provide the political drive needed to solve debt burdens. Монтеррейский консенсус и Декларация тысячелетия должны стать источником политического импульса, необходимого для решения проблемы задолженности.
The Durban Declaration and Programme of Action were landmarks in the fight against racial discrimination. Дурбанская декларация и Программа действий явились важными вехами в деле борьбы против расовой дискриминации.
Two main outcome documents had been adopted at the meeting: the Madrid International Plan of Action and a Political Declaration. Двумя основными итоговыми документами, принятыми на Ассамблее, являются Мадридский международный план действий и Политическая декларация.
From a human rights perspective, the Declaration and Plan of Action clearly did not meet all expectations. С точки зрения прав человека Декларация и План действий явно не отвечают возлагавшимся на них ожиданиям.
He emphasized the Millennium Declaration as a basis for further work and partnerships. Он подчеркнул, что Декларация тысячелетия является основой для дальнейшей работы и партнерского взаимодействия.
It might be argued that the Declaration in its entirety already has acquired the status of being part of binding international law. Можно выдвинуть утверждение о том, что Декларация во всей ее полноте уже приобрела статус части обязующего международного права.
At that meeting, a Declaration on the future of children was formulated. На этом совещании была разработана Декларация об обязательствах по улучшению положения детей.