The declaration as constructed limits the topics for discussion for international cooperation. |
Декларация в том виде, в каком она представлена, ограничивает тематику обсуждений, касающихся международного сотрудничества. |
This regional meeting produced a declaration setting out each country's priorities. |
В ходе этой региональной встречи была принята декларация с изложением первоочередных задач, стоящих перед каждой страной. |
That is a declaration that Ferdinand paid... |
Это декларация, подтверждающая, что Фердинанд заплатил за эти картины. |
The competent authority shall investigate any foreign exchange declaration containing false, incorrect, incomplete or distorted information... |
Валютная декларация, содержащая неправильные, исправленные, неполные или неразборчиво указанные данные, должна служить предметом расследования со стороны компетентных органов...». |
We believe that this declaration unfortunately fails in all those respects. |
Мы считаем, что данная декларация не удалась ни в одном из этих аспектов. |
One speaker stressed that the declaration should be comprehensive and action-oriented. |
Один оратор подчеркнул, что эта декларация должна быть всеобъемлющей и ориентированной на практические меры. |
The declaration commits African Governments to implementing gender equality and gender mainstreaming. |
Декларация предусматривает обязательство правительств африканских стран воплощать в жизнь принцип гендерного равенства и учета гендерной проблематики в рамках основной деятельности. |
We adopted a far-reaching declaration and programme of action. |
Нами была принята ориентированная на достижение больших целей декларация и программа действий. |
This declaration was published and established as official Garda policy in 2003. |
Эта декларация была опубликована и провозглашена в 2003 году в качестве официальной политики Национальной полиции. |
This declaration may well become the international Magna Carta of all men everywhere. |
Эта декларация вполне может стать международной Великой хартией вольностей для всех людей повсюду на планете». |
The event culminated with the adoption of a declaration on oceans. |
В итоге мероприятия была принята декларация по океанам. |
The final declaration of that meeting is transmitted to the Government. |
Итоговая декларация совещания препровождается правительству страны. |
The declaration adopted by the Conference was circulated as a document of the General Assembly (A/66/750, annex). |
Декларация, принятая Конференцией, была распространена в качестве документа Генеральной Ассамблеи (А/66/750, приложение). |
As a result of our initiative, a very important declaration was adopted. |
В результате нашей инициативы была принята очень важная декларация. |
I believe that this declaration promotes and will continue to promote the mobilization of efforts. |
Я считаю, что эта декларация способствует и будет способствовать мобилизации усилий. |
The declaration adopted in Almaty has added momentum to the Istanbul Process. |
Принятая в Алматы декларация придала импульс Стамбульскому процессу. |
The conference concluded with a declaration calling for the abolition of the practice. |
По итогам конференции была принята декларация, призывающая к ликвидации такой практики. |
This regional declaration calls upon States, NGOs, and regional and international organizations to take specific measures to prevent and reduce statelessness. |
Эта региональная декларация призывает государства, НПО, региональные и международные организации принять конкретные меры по предотвращению и сокращению безгражданства. |
B A declaration of conformity standardized test certificate |
В Свидетельство о проверке соответствия стандарту Декларация о соответствии требованиям. |
With regard to the peace process, the joint declaration of 11 February constitutes an important achievement. |
Применительно к мирному процессу важным достижением стала совместная декларация от 11 февраля. |
The outcome of the conference was a negotiated declaration. |
Итогом Конференции стала согласованная в ходе переговоров декларация. |
The political declaration has catalysed action and retains great power in engendering collective action for faster results. |
Политическая декларация сыграла роль катализатора и сохраняет немалую силу как источник создания условий для коллективных действий ради достижения более быстрых результатов. |
He thanked Costa Rica for hosting that important event and for ensuring that the declaration became an official United Nations document. |
Оратор благодарит Коста-Рику за организацию этого важного события и за обеспечение того, что эта декларация стала официальным документом Организации Объединенных Наций. |
The resulting Port Vila declaration garnered commitment to the Pacific Urban Agenda from local governments across the Pacific. |
Полученная в результате этого Портвильская декларация обеспечила приверженность делу реализации Тихоокеанской программы в области городов со стороны местных органов управления в странах Тихого океана. |
The conference declaration called on all sectors of society to prioritize volunteerism. |
Принятая на конференции декларация призывает все секторы общества сделать добровольческую деятельность своим приоритетом. |