Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
The outcome of that gathering was a World Declaration and Plan of Action in which we committed ourselves to giving the children of the world a better future. Итогом этой встречи стали Всемирная декларация и План действий, в которых мы обязались дать своим детям более светлое будущее.
DECLARATION OF THE HUMAN SECURITY NETWORK ON PROMOTING THE UNIVERSALIZATION OF THE CONVENTION ДЕКЛАРАЦИЯ СЕТИ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ О ПООЩРЕНИИ УНИВЕРСАЛИЗАЦИИ КОНВЕНЦИИ
Ms. Juul said that the Universal Declaration of Human Rights was a monumental achievement in the history of human rights. Г-жа Юуль говорит, что Всеобщая декларация прав человека является колоссальным достижением в истории прав человека.
Dubai Declaration for the Promotion of Science and Technology in the South Дубайская декларация о содействии развитию науки и техники в странах Юга
Taken together, the Moscow Treaty and the Joint Declaration highlight our strengthening bilateral relationship, the new strategic framework, and our mutual determination to work towards a peaceful world. В своей совокупности Московский договор и Совместная декларация подчеркивают укрепление наших двусторонних отношений, новых стратегических рамок и нашей общей решимости добиваться мира во всем мире.
The Final Declaration adopted at that Conference reaffirmed the commitment of the participants to the aims and purposes of the Treaty and to its early entry into force. Принятая на Конференции Заключительная декларация подтвердила приверженность ее участников целям и задачам Договора и делу его скорейшего вступления в силу.
The Durban Declaration and Programme of Action and the outcome document of the Durban Review Conference provide the most comprehensive frameworks for the fight against racism. Дурбанская декларация и Программа действий, а также итоговый документ Конференции по обзору Дурбанского процесса представляют собой наиболее полную нормативную базу для борьбы против расизма.
However, the fact that the Declaration and Programme of Action had finally been adopted, without a vote, was indeed a considerable achievement. Однако тот факт, что Декларация и Программа действий в конечном счете были приняты без голосования, действительно представляет собой значительное достижение.
Background to the global programme: the Millennium Declaration and the multi-year funding framework Основа глобальной программы: Декларация тысячелетия и многолетние рамки финансирования
The Nairobi Declaration adopted by the UNEP Governing Council in 1997 came at a critical time in the organization's history and served to clarify its mandate. Найробийская декларация, принятая Советом управляющих ЮНЕП в 1997 году, появилась в критический момент существования данной организации и способствовала прояснению ее мандата.
Panel discussion on "Reclaiming the vision: The Universal Declaration of Human Rights today" Дискуссионный форум на тему «Возродить надежду: Всеобщая декларация прав человека сегодня»
At the same time, the Declaration confirmed the basic foundations of the chemical weapons ban, embodied in its provisions on real and non-discriminatory disarmament, non-proliferation and international cooperation and assistance. В то же время Декларация подтвердила основы запрещения химического оружия, которые заключены в ее положениях о подлинном и недискриминационном разоружении, нераспространении и международном сотрудничестве и помощи.
The Political Declaration agreed to by consensus and other concrete decisions of member States of the OPCW represent major steps forward towards our common goal, the elimination of chemical weapons. Политическая декларация, принятая консенсусом, и другие конкретные решения государств-членов ОСХЛ являются крупными шагами к достижению нашей общей цели - ликвидации химического оружия.
The Universal Declaration has evolved into international law through the elaboration of the two principal Covenants and the establishment of the human rights treaty bodies. Всеобщая декларация стала международным правом благодаря разработке двух основных пактов и созданию договорных органов по правам человека.
Indeed, the Universal Declaration of Human Rights has become an inspirational source for numerous covenants, conventions, protocols, declarations and programmes of action. Всеобщая декларация прав человека поистине стала вдохновляющей основой для многочисленных пактов, конвенций, протоколов, деклараций и программ действий.
In identifying certain fundamental human rights which are common to every member of the human family, the Declaration has decisively contributed to the development of international law. Посредством определения ряда основных прав человека, общих для каждого члена человеческой семьи, Декларация внесла важный вклад в развитие международного права.
A Political Declaration, agreed by consensus, outlined the basic findings of the participating States parties, including their recognition of the ways in which the Convention enhances international peace and security. Согласованная путем консенсуса Политическая декларация подчеркивает основные рекомендации участвовавших государств, включая их признание путей укрепления международного мира и безопасности посредством Конвенции.
The Declaration of Commitment, adopted by the twenty-sixth special session of the General Assembly in 2001, has been a significant demonstration of humanity's collective determination to eradicate the scourge. Декларация о приверженности, принятая на двадцать шестой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2001 году, явилась ярким свидетельством коллективной решимости человечества искоренить это бедствие.
In conclusion, the General Assembly special session process and Declaration of Commitment have had a significant impact on leadership and policy development in Indonesia. Наконец, решения специальной сессии Генеральной Ассамблеи и Декларация о приверженности оказывают существенное влияние на руководство и разработку политики в Индонезии.
Let us bear in mind that the Millennium Declaration and the outcomes of the recent global conferences provide us with a compass by which we can guide development. Необходимо помнить, что Декларация тысячелетия и решения недавних международных конференций представляют своего рода компас для продвижения по пути развития.
The Universal Declaration of Human Rights and the Charter of the United Nations were unmistakably dedicated to the protection of human life and dignity. Всеобщая декларация прав человека и Устав Организации Объединенных Наций вне всякого сомнения посвящены цели защиты человеческой жизни и достоинства.
The Millennium Declaration and the United Nations Literacy Decade reflected the commitment of States Members of the United Nations to promote education for all. Декларация тысячелетия и Десятилетие грамотности свидетельствуют о решимости государств - членов Организации Объединенных Наций способствовать достижению всеобщего образования.
The Declaration of Ulaanbaatar supports six basic principles of democracy, which are to be applied in accordance with international and national plans of action adopted at the Conference. Принятая в Улан-Баторе Декларация поддерживает шесть основных принципов демократии, которые должны применяться в соответствии с международными и национальными планами действий, принятыми на Конференции.
It is important to mention that the Declaration of Independence was enacted by a Parliament called for the first time by free and democratic elections. Важно отметить, что эта Декларация была принята парламентом, впервые избранным в ходе свободных и демократических выборов.
The Declaration on the Elimination of Religious Intolerance and Discrimination does not define the terms "religion" or "belief" used therein. Декларация о ликвидации религиозной нетерпимости и дискриминации не определяет термины "религия" или "убеждения", которые в ней используются.