Why don't you come by my quarters later in the day? |
Почему бы вам не зайти ко мне сегодня ближе к вечеру? |
I will personally make sure they arrive on the day of the conference. |
Сегодня я возьму вину на себя и доставлю материалы на место конференции! |
My name is Dr. Mindy Lahiri and this is not only my first day at work it's also the beginning of a new chapter in my life. |
Меня зовут доктор Минди Лахири и сегодня не только первый день на этой работе это также начало новой главы моей жизни |
'Not long now, though, to go to the big day. |
"Ночью были заморозки... сегодня днем температура чуть поднимется..." |
Tomorrow the groups will meet so as to review with a fresh mind the results of our day's work and, at 11 a.m. sharp, we shall meet in this room so that we may formalize what has been agreed upon this evening. |
Завтра группы соберутся и свежим взглядом посмотрят на результаты той работы, которую мы проделали сегодня днем, а ровно в 11 час. 00 мин. мы встретимся здесь в зале, чтобы оформить то, что было согласовано сегодня вечером. |
I am also here today to try to bring to the attention of delegations here that the war in the Pacific involved more than the great Powers of the day. |
Сегодня я нахожусь здесь также для того, чтобы обратить внимание делегаций на тот факт, что в войне в районе Тихого океана участвовали не только великие державы того времени. |
We just heard many statements on the question of cessation of production of fissile materials for weapons, as if today were a "day for cut-off". |
Мы только что выслушали многочисленные выступления по вопросу о прекращении производства расщепляющихся материалов для оружия, как будто сегодня у нас наступил "день прекращения производства". |
In this connection, I should like to inform members of the programme of work from now until Friday, 23 December, the day on which the Assembly will recess, as decided this afternoon. |
В этой связи я хотел бы информировать членов Ассамблеи о программе работы на период начиная с сегодняшнего дня и до пятницы, 23 декабря, до того дня, когда Ассамблея прервет свою работу в соответствии с принятым сегодня днем решением. |
We therefore call upon you to exert your personal authority so that the voice of reason and humanity may win the day and that the killing of the innocent Serb population in Bosnia and Herzegovina may be stopped. |
Поэтому мы призываем Вас использовать свой личный авторитет, с тем чтобы сегодня могли возобладать голос разума и гуманность и чтобы можно было остановить физическое уничтожение ни в чем не повинного сербского населения Боснии и Герцеговины. |
Regrettably, there had always been sceptics who had little enthusiasm for consensus or for the spirit of good will, and now the sceptics had carried the day. |
К сожалению, всегда находились скептики, которых мало вдохновлял консенсус или добрая воля, и сегодня скептики выиграли. |
The additional information referred to in paragraph 24 of the report had been received that very day; it would be analyzed by the Secretary-General, who would report to the General Assembly on the action to be taken. |
Дополнительная информация, о которой говорится в пункте 24 доклада, была получена лишь сегодня; Генеральный секретарь проведет ее анализ и представит Генеральной Ассамблее доклад о мерах, которые надлежит принять. |
His delegation considered that the Secretariat could publish the draft resolution expeditiously so that delegations could receive it that same day and could take a decision on it at the following meeting. |
Куба считает, что Секретариат может оперативно опубликовать проект резолюции, с тем чтобы делегации получили его уже сегодня и могли принять решение по нему на следующем заседании. |
But, Mr. President, you asked us to be interactive this morning, and I want to pick up one or two things from statements and events from earlier in the day. |
Однако, г-н Председатель, Вы просили нас проявить сегодня взаимодействие, и я хотел бы затронуть один-два аспекта в связи с прозвучавшими ранее сегодня заявлениями и некоторыми событиями. |
The day has been very busy with important activities for the Council, and before we finish with the last item on today's agenda, my delegation should like to commend you on the great flexibility you have demonstrated in maintaining the Council's unity and credibility. |
Сегодня Совет провел много важных заседаний, и прежде чем завершить рассмотрение последнего пункта в нашей сегодняшней повестке дня, моя делегация хотела бы выразить Вам признательность за гибкость, которую Вы всегда демонстрировали в целях достижения единства среди членов Совета и обеспечения законности принимаемых решений. |
So you thought today would be a good day to try on your big-boy britches right in the middle of a mystery? |
И ты решил, что сегодня подходящий день для того, чтобы примерить штанишки большого парня прямо посреди этой мистерии? |
No, no, I'd rather do it today because I looked at astrology zone today and it said it was going to be a special day for me. |
Нет, нет, я лучше сделаю это сегодня потому что я посмотрела гороскоп на сегодня и там сказано, что сегодня у меня особый день. |
Thank you all for joining us tonight in just a few moments, we will officially begin the countdown to our upcoming founder's day celebration, and it's a very special one this year, the 150th birthday of our town. |
Спасибо за то, что пришли сюда сегодня, через несколько мгновений мы начнем официальный отсчет до приближающегося дня основателей города, и в этом году он особенный, 150 день рождения нашего города. |
So will chop suey be the dish of the day, Uncle herriot? |
Ну, так что, китайская колбаса сегодня станет блюдом дня, дядюшка Хэрриот? |
Today, as should be the case on any other occasion or on any other normal working day, all the necessary and sufficient security measures and facilities should be granted to Mission personnel for the performance of their duties by the competent authorities of the host country. |
Сегодня, как и в любом другом случае или в любой другой обычный рабочий день, компетентные органы страны пребывания должны принимать все необходимые и достаточные меры безопасности и обеспечивать персоналу Представительства условия для выполнения своих служебных обязанностей. |
Instead of holding the plenary tomorrow, I would propose that we hold it at the end of the day today. |
И вместо того, чтобы проводить пленарное заседание завтра, я хотел бы предложить провести пленарное заседание сегодня в конце дня. |
We are happy to proclaim on this second day of October 1999 that our alliance for peace is strong for, we know that, when you are strong nothing will be wrong. |
Сегодня, 2 октября 1999 года, мы рады заявить, что наш Союз за мир крепок, поскольку мы знаем, что, когда вы крепки, все будет хорошо. |
According to statistical reports, more than 1.3 billion people are now living on less than $1 a day, and 2 billion more are only marginally better off. |
Согласно статистическим данным, сегодня более 1,3 миллиарда человек живет менее чем на 1 долл. США в день, а еще 2 миллиарда - не намного лучше. |
Reform was the order of the day: working methods must be improved to make them more productive, for example, by closer consultations with the operational ministries of Member States, (finance and development) and by establishing more expert working groups. |
В повестке дня сегодня значится осуществление реформы: необходимо усовершенствовать методы работы с целью придания им более эффективного характера, например, за счет проведения более обстоятельных консультаций с крупными министерствами государств-членов (по вопросам финансов и развития) и увеличения числа рабочих групп экспертов. |
They are as innocent today as they were the day they were arrested, and in fact it is perfectly clear to the Belgrade regime that they are innocent. |
Они сегодня так же невиновны, как и в тот день, когда они были арестованы, и более того, белградскому режиму совершенно ясно, что они невиновны. |
As the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Atul Khare, has already mentioned, today is a poignant day for Timor-Leste, the United Nations and, of course, the Security Council. |
Как уже отмечал Специальный представитель Генерального секретаря г-н Атул Кхаре, сегодня - очень важный день для Тимора-Лешти, Организации Объединенных Наций и, разумеется, для этого Совета Безопасности. |