| Does the hero or the villain inside us Win the day? | И кто - герой или злодей внутри нас победит сегодня? |
| What day do you suppose it is? | Как ты думаешь, какое сегодня число? |
| Do you know what day is today? | А вы знаете, какое сегодня число? |
| With any luck, this could be the day I make the biggest deal of my career... and you will not mess it up. | Если повезёт, сегодня я могу заключить самую крупную сделку в жизни, и ты мне её не испортишь. |
| With any luck, this could be the day I make the biggest deal of my career... and you will not mess it up. | К счастью, именно сегодня я намерен заключить... самую выгодную сделку в карьере... и ты мне не сможешь ничем помешать. |
| It now goes at 125 feet a day, dumping all this ice into the ocean. | Сегодня он движется со скоростью 38 м в день, сбрасывая весь этот лёд в океан. |
| Bangladesh is now the fastest-deploying country in the world: two systems per minute on average, night and day. | Сегодня Бангладеш - страна, внедряющая панели быстрее всех в мире: в среднем две установки в минуту, круглосуточно. |
| We've had a broken-up day... and there's lots of work to be done. | Сегодня был такой сумбурный день... и работы накопилось много. |
| Why, is it employees' day or something? | Почему, сегодня день работников или что-то в этом роде? |
| Good. Today is the first day, since we started the trip, in which everything that happens is cause for celebration. | Сегодня первый день с тех пор, как мы начали своё путешествие, когда есть причина для праздника. |
| You have to right to think of him, not today or any other day of his life. | Ты не имеешь право даже думать о нем, ни сегодня, ни когда-либо еще в этой жизни. |
| It's been a very trying day for her, John. | У неё был тяжёлый день сегодня. |
| Because today's the day that stopped making sense. | Потому что сегодня день не имеющий смысла! |
| Guys, what day is it today? | Пацаны. А какой сегодня день, а? |
| Well, you talk about what you want to do for the rest of the day. | Ладно, расскажи, что ты хочешь делать сегодня в оставшееся время. |
| Zelig tells Dr. Mayerson that he does not agree... that it is a nice day. | Зелиг говорит д-ру Майерсу, что он не согласен... что сегодня прекрасный день. |
| So, dear friends, today we won't discuss the matters of the day. | Так вот, друзья, не будем сегодня толковать о делах дня. |
| I don't know what's with you two, but it's the first day of a new year and I just want to be friends with everyone. | Не знаю, что вы не поделили в прошлом, но сегодня первый день нового года, и я хочу дружить со всеми. |
| Not today, but some other day? | Может, не сегодня, но как-нибудь потом? |
| Every single moment of every single day from now until graduation is accounted for. | Каждая минута, начиная с сегодня - до выпускного, занята. |
| That's the day, guys. Thanks. | Мужики, на сегодня всё, спасибо! |
| Are those my first patients of the day? | Это мои первые пациенты на сегодня? |
| Mother... This may be the last day of my life. | Матушка... сегодня я встречусь с вами. |
| What is this, unfinished business day? | Сегодня что, день незавершенных дел? |
| Today's the dinner day with your dad, right? | Сегодня ты встречаешься с папой, да? |