Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Day - Сегодня"

Примеры: Day - Сегодня
Whoopee! Fellas, I feel this is my lucky day, March 23. Друзья, я чувствую, что сегодня, 23 марта, настал мой звёздный час!
So, today is the day you decide to come in about a job in real estate. И сегодня ты решил устроиться в агенство недвижимости?
The 3rd world is not a world apart and the witness is here to day speak on... Третий мир это не другой мир. А тот кто будет говорить сегодня будет говорить от его имени.
We also were thinking about the experience of Richard, and so - we designed this hat, because I knew I'd be the last one in the day and I needed to deal with him. Мы также думали об опыте Ричарда, и - мы разработали эту шляпу, потому что я знаю, что буду последним на сегодня, и мне придется иметь с ним дело.
Regrettably, today is also a day of national mourning in your home country and, on behalf of Sweden, I ask you to convey the most sincere respect and condolences to the families and friends of all those who lost their lives in that tragic accident. К сожалению, сегодня у вас на родине еще и день национального траура, и от имени Швеции я прошу вас передать самое искреннего уважение и соболезнования семьям и друзьям всех тех, кто потерял жизнь в этом трагическом происшествии.
We noted with concern the Secretary-General's analysis that 10 years ago, 48 per cent of the people of Africa were living on one dollar a day or less. Today, that figure has shrunk almost imperceptibly to 47 per cent. Мы с тревогой отметили приводимые в докладе Генерального секретаря данные о том, что доля населения Африки, живущего на один доллар в день или менее того, 10 лет назад составлявшая 48 процентов, практически не изменилась и сегодня составляет 47 процентов.
As you have pointed out, this is your last operative day and, in this regard, we would like to express our appreciation for your enthusiasm and for your determination in trying to get us to substantive work. Как Вы указывали, сегодня у Вас последний рабочий день, и в этой связи мы хотели бы выразить свою признательность за Ваш энтузиазм и за Вашу целеустремленность в попытке подвести нас к предметной работе.
While some of these brand names persist to the present day, even if only as licensed use of old popular brand names, today many major appliances are manufactured by companies or divisions of companies that specialize particular appliances. Хотя некоторые из этих брендов сохранились и поныне, даже если только в качестве лицензированного использования старых популярных торговые марки, сегодня многие крупные бытовые приборы производятся компаниями, специализирующихся на конкретных приборах.
Look, it's a work day. I got to - Сегодня рабочий день, так что...
Lucky for you it's a slow news day and I was at my desk. Otherwise, you could have spent your entire career Тебе повезло, что у меня сегодня спокойный денек, иначе бы ты потом всю жизнь ходил с кличкой, наподобие
"Maybe today is the day I flip the lights out." И я думаю... "может сегодня подходящий день что бы погасить огни"
No - If I really do have the day to myself... l Нет. Если у меня и вправду сегодня выходной, я...
Can you believe what a beautiful day it is... not? Привет. Нет, ну какой денёк сегодня прекрасный.
Today is not my day at all, I'm afraid, I'm not going to be able to meet with you, but I'm leaving you in the very capable hands of our COO. Сегодня не мой день, боюсь, я не смогу поговорить с тобой, но я оставляю тебя на руки нашему операционному директору.
Did I not tell you that since today's the first day on wine lessons, to come early? Я вам говорил, что сегодня первый урок, посвящённый вину, и поэтому нужно придти пораньше?
Precisely today its her day off, I'm sorry But call Mr. Emilio, he'll explain everything to you Сегодня у нее выходной, но, может быть, вам с Эмилио поговорить, чтобы он вам все объяснил?
It's not your normal day today, is it? Сегодня же не ваш обычный день, не так ли?
So what was your drug of choice back in the day. Так и что у нас сегодня в аптечке?
Today's my day off and I won't have anyone spoil it! Сегодня у меня выходной, и я не хочу, чтобы мне его испортили!
Since 29 September 2000, the day of the outbreak of the conflict, everything has been said, so it is no longer the time for sterile exhortations or condemnations. За то время, которое прошло с 29 сентября 2000 года, когда вспыхнул конфликт, было уже все сказано, поэтому сегодня не время для бесплодных требований и обвинений.
On January 4, 2011, Tom Dumont posted on the band's official website that they had spent most of 2010 writing and making demos, and that the "real" recording sessions had begun that same day. 4 января 2011 года Том Дюмон опубликовал на официальном сайте группы, что большую часть 2010 года музыканты были заняты написанием песен и записью демо, и что «настоящие» сессии начнутся сегодня.
! No, Clare, this is the day I need to go on at you! Нет, Клэр, именно сегодня я буду к тебе приставать!
On the same day that it professed acceptance of the facilitators' recommendations, the Government of Ethiopia announced that: "Ethiopia's armed forces have been given orders today" to mount attacks on Eritrea. В тот же день, когда она открыто заявила о признании рекомендаций посредников, правительство Эфиопии объявило, что: "Вооруженным силам Эфиопии сегодня был отдан приказ" активизировать нападения на Эритрею.
Because I feel worse today than I felt yesterday; and yesterday I felt worse than the day before yesterday. Потому что сегодня мне хуже, чем вчера. А вчера было хуже, чем позавчера.
It's been a very strange day... and getting stranger. Какой-то странный сегодня день. Да, очень странный.