You know, today is the last day to sign the boys up for the read-a-thon. |
Ты знаешь, что сегодня последний день, чтобы записать мальчиков на марафон чтецов? |
So, it's really not your day, is it? |
Но сегодня совсем не ваш день, так? |
He said today was the day that you were going in, |
Он сказал, что сегодня день, когда вы пойдете |
If it's personal, you can do that on your own time, or you know, not at all, 'cause we have a pretty busy day up here. |
Если это личное, ты можешь сделать это в свободное время, или вообще не спрашивать ничего, потому что у нас сегодня довольно загруженный день. |
Now, I'm your mother, it's your wedding day, I have to say something. |
Я твоя мама, сегодня твоя свадьба, я должна кое-что сказать. |
I was thinking maybe we could take the day off, today. |
Я тут подумал, может, сегодня возьмем выходной? |
Yesterday, I had a busy day and today... today, I was going to say hello after practicing archery. |
Но сегодня... сегодня я как раз хотел поприветствовать вас после тренировки с луком. |
I imagine I'm not but that's the kind of day I'm having. |
Да уж я подозреваю, но уж такой вот у меня сегодня день. |
You've got an easy day today, haven't you? |
У тебя сегодня легкий день, да? |
It's not really his day, is it? |
Да уж, сегодня не его день. |
Do you know that today is the day of Vice President Chen's funeral? |
Ты знаешь, что сегодня хоронят вице-президента Чэня? |
I'm the law, and this is no calling your mama day, okay? |
Я закон и сегодня не день звонков маме, ясно? |
The "day's labour" in farming or in other activities such as construction, almost the exclusive preserve of men until about 20 years ago, nowadays also involves women. |
Работа на поденной основе в сельском хозяйстве или в других отраслях, включая строительство, являвшееся 20 лет тому назад почти исключительно сферой деятельности мужчин, сегодня характерна также и для женщин. |
Or maybe it's because I remember how relieved I was... when I found out it was your sister's wedding day and not yours. |
Или, может, потому, что я вспомнил, какое облегчение испытал... когда я узнал, что сегодня ваша сестра выходит замуж, а не вы. |
The cultivation of peace, objective analysis and constructive reconciliation, rather than the promotion of a tendentious and politically motivated rewrite of history, must now be the order of the day for the UNCTAD secretariat. |
Содействие укреплению мира, объективный анализ и конструктивное примирение, а не поощрение тенденциозного и политически мотивированного "переписывания" истории должны стать сегодня первоочередной задачей секретариата ЮНКТАД. |
So is today the day you'll tell them about you two? |
И сегодня ты расскажешь про вас? |
Time to start seizin' so much more than the day |
Пора завладеть еще большим, чем сегодня |
Late starts, especially on a day like today when we have so many speakers, result either in overtime conference services or in the postponement of the debate, both of which involve financial costs. |
Позднее начало заседаний, особенно как сегодня, когда у нас такой большой список ораторов, приводит или к сверхнормативной работе служб по обслуживанию конференций, или к переносу дискуссий, причем в обоих случаях это влечет финансовые последствия. |
Ending on a positive note, he informed the Committee that he had, that very day, signed an agreement with the Zairian Minister of Justice for the opening of an office in Kinshasa. |
Стремясь завершить свое выступление на позитивной ноте, г-н Айяла Лассо объявляет членам Комитета о том, что сегодня он подписал с министром юстиции Заира соглашение об открытии бюро Верховного комиссара в Киншасе. |
The third anniversary of the brutal killings of defenceless Timorese civilians by Indonesian forces at the cemetery of Santa Cruz in Dili is today remembered in a very different context for the question of East Timor than that which prevailed on that tragic day, 12 November 1991. |
Сегодня, когда мы отмечаем третью годовщину жестоких убийств беззащитных тиморских граждан индонезийскими вооруженными силами на кладбище Санта-Крус в Дили, вопрос о Восточном Тиморе рассматривается во многом в другом контексте, чем в тот трагический день 12 ноября 1991 года. |
But it just also happens to be the very last day |
Но так уж получилось, что сегодня - последний день, когда я могу провести... |
"Perhaps we are being undignified, but this is a special day." |
Возможно, нам это и не особо нравится, но сегодня особенный день. |
I'm filming day and night, so don't yell if I don't pick up. |
Сегодня предстоит отснять ещё и ночную сцену, поэтому не злись, если снова не дозвонишься. |
Today is the day that Phil announces to the world who's going to play the lead in Pile on the Pepper. |
Сегодня день, когда Фил объявляет миру кто будет играть главную роль в "Насыпь перец". |
Say, Chuck, what day is this? |
Скажи, Чак, какой сегодня день? |