It has been quite a day for you here in New York, Mr. Owens. |
Сегодня в Нью-Йорке вы времени не теряли, господин Оуэнс. |
What's your schedule like for the day? |
Что у тебя ещё на сегодня? |
How to move forward the discussions we started on this issue in 1993 is the most pertinent question of the day. |
Сегодня наиболее актуальным является вопрос о том, как продвинуться вперед в обсуждении проблемы, начало которой было положено в 1993 году. |
At the end of the day, responsibility rests with each of us and all of us gathered here today. |
В конечном итоге, ответственность лежит на всех нас, кто собрался здесь сегодня. |
What's our thought of the day? |
Какое у нас сегодня высказывание дня? |
This is a big day for the last of the Woosters, Jeeves. |
Сегодня у меня великий день, Дживс. |
As we deliberate today, an estimated 1.3 billion people survive on less than the equivalent of $1 a day. |
Сегодня, когда мы проводим эти прения, расходы на выживание приблизительно 1,3 миллиарда человек составляют менее одного доллара в день. |
Reform has become more than a key concept; it has become the order of the day for the United Nations in 1997. |
Сегодня реформы стали не только ключевой идеей, их проведение стало главной задачей Организации Объединенных Наций в 1997 году. |
Today over 1.2 billion people live on less than one dollar a day and a majority of the world's absolute poor are female. |
Сегодня свыше 1,2 млрд. людей вынуждены бедствовать, существуя менее чем на один доллар в день, и бóльшую часть населения Земли, проживающую в условиях крайней нужды, составляют женщины. |
Therefore 10 December 1982 is a red-letter day not only for my country but also for the great majority of the countries represented today in this Hall. |
Поэтому 10 декабря 1982 года является памятным днем календаря не только для моей страны, но и для подавляющего большинства стран, которые представлены сегодня в этом зале. |
The initiative responds to the concerns expressed in the current report of the Secretary-General and will help to deal with the most devastating humanitarian crisis of the day. |
Эта инициатива выдвинута в ответ на обеспокоенность, выраженную в рассматриваемом сегодня докладе Генерального секретаря, и она поможет урегулированию самых разрушительных гуманитарных кризисов современности. |
Africa is now the region with the largest share of people living below $1 a day. |
Сегодня Африка является регионом с самой высокой долей населения, живущего менее чем на 1 долл. США в день. |
It was on a day like today in 1915 that the town of Ypres in France was attacked with asphyxiating gas by enemy forces. |
В 1915 году, в такой же день, как сегодня, город Ипр во Франции подвергся нападению вражеских сил с применением удушающего газа. |
Worldwide mergers of multinational corporations have been the order of the day when it comes to doing business in the modern world. |
Слияния многонациональных корпораций по всему миру сегодня являются нормой ведения бизнеса. |
Currently, some 40 per cent of all children in developing countries still struggled to survive on less than $1 a day. |
Сегодня в развивающихся странах 40 процентов детей живут менее чем на один доллар в день. |
A larger percentage of the world's population lives on less than a dollar a day today than did a decade ago. |
Сегодня более значительная часть мирового населения живет на доходы, составляющие менее одного доллара в день, чем десять лет тому назад. |
As we speak, over 1.5 billion people, most of whom are in developing countries, live on less than $1 a day each. |
Сегодня в мире более 1,5 миллиарда человек, главным образом в развивающихся странах, живут меньше чем на 1 доллар в день. |
Today is a day of celebration and success, but the story, of course, is by no means over. |
Сегодня день празднования и успеха, но, конечно, эта страница истории еще ни в коей мере не перевернута. |
Now we are a few weeks away from the conclusion of the Conference on Disarmament's work for 2004 and this fear seems to grow greater each day. |
И вот сегодня до закрытия работы Конференции по разоружению на 2004 год у нас остается несколько недель, а эти опасения - во всяком случае, такое складывается впечатление - с каждым днем получают все большую иллюстрацию. |
Tolerating the spiral of violence is not an option, and a strong, unified international voice condemning international terrorism is the need of the day. |
Терпимое отношение к раскручиванию насилия недопустимо, и сегодня необходимо строгое, единодушное международное осуждение международного терроризма. |
Violence that prevented access to health care, one of the most serious humanitarian issues of the day, was often overlooked. |
Насилие, препятствующее доступу к медицинской помощи, что представляет собой сегодня самую серьезную проблему гуманитарного характера, часто оставляется без внимания. |
Founded on the premise of the essential unity of humankind, the Five Principles remain as relevant and valid today as on the day they were proclaimed. |
Пять принципов, базирующихся на непременном условии единства человечества, так же актуальны и действенны сегодня, как и в день своего провозглашения. |
But trends do not mean much to the children who will die of starvation today, tomorrow and the day after tomorrow. |
Но тенденции мало что значат для детей, которые умрут от голода сегодня, завтра и послезавтра. |
The second challenge that post-conflict Afghanistan confronts today is the presence of large amounts of landmines and unexploded ordnance that kill or maim 10 to 12 people each day. |
Вторая проблема, стоящая сегодня перед постконфликтным Афганистаном, - это наличие большого числа противопехотных мин и неразорвавшихся боеприпасов, которые ежедневно приводят к гибели или увечью от 10 до 12 человек. |
My Government called for this vote this morning because we firmly believed that each additional day of debate over the language of this important text would further hinder recovery. |
Мое правительство призвало провести это голосование сегодня утром исходя из нашей твердой веры в то, что каждый дополнительный день обсуждений по формулировкам этого важного текста означал бы новое промедление в восстановлении. |