Our experience shows that the data obtained from administrative registers in most cases are more precise compared with the data obtained during the census field operation. |
Наш опыт свидетельствует о том, что данные, получаемые из административных регистров, в большинстве случаев являются более точными по сравнению с данными, собранными в ходе переписи. |
In view of the need for reliable subnational data, in the year 2000 UNICEF is supporting a multiple indicator cluster survey that will produce data disaggregated by governorate. |
Ввиду существующей потребности в надежных субнациональных данных в 2000 году ЮНИСЕФ оказывает помощь в проведении обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки, которое позволит получить данные на уровне провинции. |
The main data sources used were "Quadros de Pessoal", an administrative source from the Ministry of Labour and Social Security, which records data from enterprises with at least one employed person, and the Labour Force Survey. |
Основными используемыми источниками данных являются "Quadros de Pessoal", который представляет собой административный источник министерства труда и социального обеспечения, в котором регистрируются данные, поступающие от предприятий, насчитывающих по меньшей мере одного наемного работника, и Обследование рабочей силы. |
Tools were provided for collecting data and sending it by File Transfer Protocol to the central repository and for students to view and graph data via the Web. |
Участникам было предоставлено программное обеспечение для сбора данных и их направления с помощью протокола передачи файлов в центр обработки и хранения данных, а также того, чтобы учащиеся могли изучать эти данные и воспроизводить их в графической форме на веб-сайте. |
While you can use the same style template for different data that has the same fields, the template settings will often have to be adjusted to represent the data properly. |
Так как один шаблон стиля можно использовать для различных данных, имеющих одинаковые поля, параметры шаблона часто необходимо настраивать, чтобы данные отображались правильно. |
In order to ensure the safety and confidentiality of your data, it can be necessary to provide us with additional identification details when you request to modify your data. |
Если вы хотите изменить свои персональные данные, мы можем попросить вас предоставить дополнительную информацию о себе; это необходимо для соблюдения конфиденциальности и сохранения безопасности ваших данных. |
BOINC relies on cross-checking to validate data but unreliable clients need to be identified, to avoid situations when two of these report the same invalid data and therefore corrupt the database. |
BOINC полагается на перекрестную проверку для проверки данных, при этом ненадежных клиентов нужно идентифицировать, чтобы избежать ситуаций, когда два из них сообщают одни и те же недопустимые данные и, следовательно, повреждают базу данных. |
In return for providing the data from a survey in their own society, each group obtained immediate access to the data from all participating societies enabling them to analyse social change in a broader perspective. |
В обмен на предоставленные данные опроса по собственному обществу, каждая группа получает непосредственный доступ к данным из всех участвующих обществ, что позволяет им анализировать социальные изменения в более широкой перспективе. |
From the beginning, those involved in the gathering of written data sought to make the BNC a balanced corpus, and hence looked for data in various mediums. |
С самого начала те, кто участвовал в сборе письменных данных, стремились сделать BNC сбалансированным корпусом и, следовательно, искали и включали данные из различных источников. |
Ms. Arocha Dominguez noted that data provided by the country and other data publicly available showed that women's health was either deteriorating or simply not improving. |
Г-жа Ароша Домингес отмечает, что представленные страной данные и другая доступная информация свидетельствуют, что здоровье женщин либо ухудшается, либо не улучшается. |
Stored on a chip card identification data indicated on the reverse side of the card, reinforced by the qualified electronic signature, data transport application on tickets purchased and the remaining trips. |
На чипе карты записаны идентификационные данные, указанные на обратной стороне карты, усиленная квалифицированная электронная подпись, данные транспортного приложения о купленных билетах и оставшихся поездках. |
Now, other's destructor deletes only its data, and not first's data. |
Теперь деструктор сору только удалит его данные и не тронет данные first. |
Character data is character data, regardless of whether it is expressed via a CDATA section or ordinary markup. |
Символьные данные - это символьные данные, независимо от того, записаны они в раздел CDATA или же с помощью обычной разметки. |
Also, due to the well documented data from this study, the data has been reanalyzed and used for other research in the field of child development. |
К тому же, благодаря хорошо задокументированным данным этого исследования, эти данные были использованы в других исследованиях детского развития. |
Think of this data as a special form of backup data (it needs less space than a normal backup, though). |
Представьте себе эти данные как особую форму резервных данных (хотя для них требуется меньше места, чем для обычного резервирования). |
In order for data to be correctly manipulated, threads will often need to rendezvous in time in order to process the data in the correct order. |
Для того, чтобы правильно манипулировать данными, потоки выполнения должны часто проходить через процедуру рандеву, чтобы обрабатывать данные в правильном порядке. |
One such issue is DNS cache poisoning, in which data is distributed to caching resolvers under the pretense of being an authoritative origin server, thereby polluting the data store with potentially false information and long expiration times (time-to-live). |
Одной из таких проблем является отравление кэша DNS, в котором данные распространяются на кэширующие преобразователи под предлогом того, что они являются авторитетным сервером происхождения, тем самым загрязняя хранилище данных потенциально ложной информацией и длительными сроками действия (время жизни). |
The main features of the program are abilities to compare meta data of multiple files, to search for files containing specific data, and to search unsuitable metadata. |
Главные особенности программы - возможности сравнения метаданных нескольких файлов, поиска файлов, содержащих конкретные данные и поиска несоответствий метаданных. |
The program schedule data will be displayed along with the broadcast schedule data, as shown on this large screenshot. |
Данные из расписания передач будут отображаться вместе с данными из расписания вещания, как показано на этом большом экранном снимке. |
When you import data into Google Earth, your data is interpreted according to the Google Earth coordinate system. |
При импорте данных в Google Планета Земля ваши данные воспринимаются в соответствии с системой координат Google Планета Земля. |
ROLAP - Relational OLAP - Both fact data and aggregations remain in the relational data source, eliminating the need for special processing. |
ROLAP - Relational OLAP (реляционный OLAP) - Данные и их обработки остаются в реляционном источнике данных, устраняется необходимость в специальной обработке. |
An advantage of copy-on-write is that when Next3 writes new data, the blocks containing the old data can be retained, allowing a snapshot version of the file system to be maintained. |
Преимущество метода copy-on-write заключается в том, что при записи Next3 новых данных, блоки, содержащие старые данные, могут быть сохранены - что позволяет делать т.н. снимки файловой системы - снапшоты (англ. snapshots). |
In the examples, all bytes are expressed as hexadecimal values, and encoded data is shown with text formatting to illustrate various features: Bold indicates a data byte which has not been altered by encoding. |
В примерах, все байты выражаются в виде шестнадцатеричных значений, и закодированные данные показываются форматированием текста, иллюстрирующим различные функции: Жирныйуказывает на байт данных, который был изменён путем кодирования. |
In 1995 the USGS was in need of a Windows viewer for their data products, so they developed the dlgv32 application for viewing their DLG (Digital Line Graph) vector data products. |
В 1995 году Геологической службе США (United States Geological Survey) понадобилась программа под Windows для просмотра данных, выпускаемых этой службой - таким образом, было разработано приложение dlgv32, позволяющее просматривать данные в формате DLG (Digital Line Graph). |
The proposed rules presented a data retention and deletion requirement, which mandated that data obtained from children be retained only for the amount of time necessary to achieve the purpose that it was collected for. |
Новые правила будут также иметь требования для удаления или удержания данных, которые бы обязывали хранить данные, предоставленные детьми, только в течение определённого времени и по назначению, для которого они были собраны. |