| According to the Statistics Act these data obtained from administrative data providing bodies are to be used only for compilation of statistics. | Согласно Закону о статистике Финляндии эти данные, получаемые из административных источников, подлежат использованию только для составления статистики. |
| Gridded data only required on five-yearly basis, 2005 data submitted in 2007. | Привязанные к сетке данные должны представляться только на пятилетней основе. |
| Thematic data from agencies where data production is not their core business are largely available gratis. | Отраслевые данные ведомств, в которых генерация данных не является основным профилем, в основном предоставляются бесплатно. |
| This database makes available Headquarters data and data of the seven offices away from Headquarters. | Эта база данных содержит данные по Центральным учреждениям и семи периферийным отделениям. |
| While sound fatality data exist, there are serious data deficiencies in many other areas. | Если по количеству жертв данные являются вполне достаточными, то по многим другим аспектам в них ощущается серьезная нехватка. |
| In many cases, administrative data and survey data are combined at the statistical unit level to produce the required statistics. | Во многих случаях административные данные и данные обследований объединяются на уровне статистических единиц для получения требуемой статистики. |
| Some countries will also be able to use administrative data to replace survey data for some parts of the population. | Кроме того, некоторые страны смогут использовать административные данные вместо данных обследования применительно к некоторым категориям населения. |
| Control data are cross-checked with data entered in the electronic database kept in our Office. | Полученные данные проверяются на перекрестной основе со сведениями, включенными в электронную базу данных, которая ведется в нашем управлении. |
| These data are not yet based on fully harmonised data and have a varying degree of coverage and comparability. | В основе этой информации лежат пока еще не полностью гармонизированные данные, имеющие различную степень охвата и сопоставимости. |
| Area-wide data are, however, for the most part based on aggregating national data. | В то же время данные по всей зоне в большинстве случаев рассчитываются путем агрегирования национальных данных. |
| The report will analyse family violence data from a range of existing data sources. | В докладе будут проанализированы данные о насилии а семье, полученные из целого ряда источников. |
| To guarantee optimal use of the scientific data obtained by the mission, all data will be in the public domain. | Чтобы гарантировать оптимальное использование научных данных, полученных в ходе осуществления проекта, все данные станут общедоступными. |
| Alert data is the generic term for COSPAS-SARSAT 406 MHz and 121.5 MHz data received from distress beacons. | Данные о бедствии, содержащие сигнал бедствия, представляют собой родовой термин для данных в системе КОСПАС-САРСАТ на частотах 406 МГц и 121,5 МГц, поступающих от аварийных маяков. |
| Unfortunately, recent data do not yet allow up-to-date global trade data disaggregation by processed and unprocessed products. | К сожалению, последние данные пока не позволяют дезагрегировать информацию о глобальной торговле на торговлю переработанными и непереработанными товарами. |
| For those countries already supplying internationally comparable data in response to other questionnaires, there will no need to compile a new set of data. | Странам, которые уже представляют международно сопоставимые данные на другие вопросники, не нужно подготавливать новые наборы данных. |
| If data are found to be incorrect, the TIR Carnet holder has to amend the data elements in the supplementary documents. | Если данные оказываются неверными, владелец книжки МДП должен исправить элементы данных в дополнительных документах. |
| Newly developed reporting formats will provide gender disaggregated data to establish gender baseline data, which will lead to better planning, monitoring and evaluation. | Недавно разработанные форматы отчетности обеспечат дезагрегированные по признаку пола данные, необходимые для сбора базовых гендерных данных, благодаря которым будет обеспечено более эффективное планирование, контроль и оценка. |
| Certainly ensure that your data is not in conflict with your sellers' data. | Вне всякого сомнения, ваши данные не должны вступать в противоречие с данными вашего продавца. |
| In the absence of actual data, approval data were used in some countries. | При отсутствии фактических данных по некоторым странам использовались оценочные данные. |
| Zinaida Stogalschikova noted the effective use of data that provided disaggregated data on ethnicity. | Зинаида Строгальщикова говорила об эффективном использовании информации, содержащей данные, дезагрегированные по этническому принципу. |
| Former data could be part of the feedback when asking for new data. | При направлении запросов относительно новых данных ранее представленные данные могут быть частью обратного потока данных. |
| In carrying out the analysis, statistical socio-economic data are integrated with spatial data sets of four key natural disasters. | При проведении соответствующего анализа статистические социаль-но-экономические данные объединяются с пространственными данными по четырем основным видам стихийных бедствий. |
| Quantitative data were supported by qualitative data based on case studies and focus group discussions. | Количественные данные были подкреплены данными о качестве, основанными на индивидуальных обследованиях и тематических дискуссиях. |
| The 2002 call for data to national focal centres included dynamic modelling data. | Направленный в 2002 году национальным координационным центрам запрос о предоставлении данных охватывал данные о динамическом моделировании. |
| Aggregate data are either sums or weighted averages of individual country data. | Сводные данные представляют собой либо суммарные, либо средневзвешенные показатели по отдельным странам. |