Available data show remarkable regional and rural variations. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о значительном разбросе по регионам и применительно к сельской местности. |
The analysis in this section uses 2010 World Bank population data. |
Для целей анализа в данном разделе используются данные о народонаселении за 2010 год, предоставленные Всемирным банком. |
The second annual questionnaire requests data on annual population estimates. |
Во втором ежегодном вопроснике запрашиваются данные о примерной численности населения в данном году. |
The 2010 Decennial Census collected essentially only basic demographic data. |
В ходе переписи 2010 года собирались по сути только основные демографические данные. |
Emission data for 2010 were reported on 24 July 2012. |
Данные о выбросах за 2010 год были представлены 24 июля 2012 года. |
Latest officially reported emission data seem to show compliance for both emissions of dioxins/furans and PAH. |
Последние официально представленные данные о выбросах, по всей видимости, свидетельствуют о соблюдении обязательств в отношении выбросов диоксинов/фуранов и ПАУ. |
Nevertheless, it lacked some specific disaggregated data and was overdue since September 2006. |
Тем не менее в нем отсутствуют некоторые конкретные данные с разбивкой и его подача просрочена с сентября 2006 года. |
These data are target values for xenon-arc with window glass filters. |
Эти данные являются целевыми значениями для ксеноновой дуговой лампы с фильтрами из оконного стекла. |
Very few Governments report on poverty and related data for persons with disabilities. |
Очень немногие правительства представляют данные о масштабах нищеты и связанных с этим данных применительно к людям с ограниченными возможностями. |
India submitted additional in-use driving data specialized in low powered vehicles. |
Индия представила дополнительные данные о реальных условиях вождения, касающиеся непосредственно транспортных средств малой мощности. |
Many Contracting Parties reacted positively and actively updated the data under their responsibility. |
Многие Договаривающиеся стороны положительно отреагировали на это и начали активно обновлять данные, за которые они отвечают. |
Very few countries were able to provide data on persons prosecuted or convicted. |
Очень немногие страны смогли представить данные о числе лиц, подвергнутых преследованию в судебном порядке, или осужденных. |
Recent crime data confirm tendencies recorded over recent decades. |
Последние данные о преступности подтверждают наличие тенденций, зарегистрированных в последние десятилетия. |
Time use surveys provide the data required to answer such questions. |
Обследования бюджетов времени обеспечивают необходимые данные для того, чтобы дать ответы на эти вопросы. |
Indicators of change based on longitudinal data could be increasingly used in descriptive statistical publications. |
Показатели изменения, в основу которых положены продольные данные, могли бы получить более широкое применение в дескриптивных статистических публикациях. |
Earlier data will be requested as needed. |
При необходимости могут быть запрошены данные за более ранние периоды. |
The CEB database now contained data covering six consecutive bienniums. |
База данных КСР сейчас содержит данные, охватывающие шесть следующих друг за другом двухгодичных периодов. |
Observed and modelled data at EMEP stations had been investigated. |
Были изучены полученные в ходе наблюдения и смоделированные данные на станциях ЕМЕП. |
As in 2013, 15 Parties resubmitted data. |
Как и в 2013 году, 15 Сторон представили свои данные повторно. |
Little specific guidance existed on how PRTR data could be used as a sustainability tool. |
Конкретных указаний относительно того, каким образом данные РВПЗ могут использоваться в качестве инструмента обеспечения устойчивости, существовало весьма немного. |
Ensure that data are timely, reliable and sufficiently disaggregated. |
Обеспечить, чтобы данные были своевременными, надежными и в достаточной степени дезагрегированными. |
These data were supplemented with information gathered in interviews with experts and key informants. |
Эти данные были дополнены информацией, собранной в ходе интервью со специалистами и в результате обращения к ключевым источникам информации. |
This data reflects the reality for so-called "indigenous territories". |
Следует отметить, что эти данные отражают положение дел на так называемых территориях проживания коренного населения. |
Geo-referencing household survey data also increases their relevance. |
Данные обследований домашних хозяйств на основе геопривязки также повышают их значимость. |
Unfortunately, such data are often unavailable or difficult to obtain. |
К сожалению, во многих случаях такие данные отсутствуют или их трудно получить. |