| With some exceptions, for example in respect of data on intentional homicide, statistics on crime are significantly affected by data quality challenges. | За некоторым исключением, как, например, в случае данных об умышленных убийствах, на статистические данные о преступности в значительной мере влияет проблема качества данных. |
| Amendments on statistical legislation regulating the collection of data, including environmental data, as well as administrative procedures and trainings of employees, were approved | Утверждены поправки к статистическому законодательству, регулирующему сбор данных, включая экологические данные, а также административные процедуры и программы подготовки персонала |
| As "big data" has developed, companies and bodies have been able to analyse all these various types of information and produce synthetic data. | Благодаря разработке концепции "больших данных" учреждения и органы могут анализировать все эти различные данные и составлять обобщенные данные. |
| However, free movement of labour within European Union territory sets definite limitations on data collecting of migrant labour, since border control mechanisms no longer yield data. | Однако свободное передвижение работников на территории Европейского союза создает четкие ограничения в отношении сбора данных о мигрантской рабочей силе, поскольку механизмы пограничного контроля уже не позволяют получать соответствующие данные. |
| NSOs should inform stakeholders about how the data of national statistical systems could be used for inventories and in relation with the inventory data. | НСУ следует информировать заинтересованные стороны о том, каким образом они могут использовать данные национальных статистических систем для составления кадастров и в увязке с данными кадастров. |
| However, in other areas such as access to finance, international comparable data or data at all are poorly or not available. | Однако в других таких областях, как доступ к финансированию, международно сопоставимые данные или вообще какие-либо данные весьма скудны или полностью отсутствуют. |
| In general terms, framing organizes the data to be transferred and surrounds this data with descriptive information, called headers. | Проще говоря, кадрирование организует данные, которые должны быть переданы, и окружает эти данные описательной информацией, именуемой заголовками. |
| I'll call confirmation bias, where we tend to accept data that confirms our beliefs and reject data that contradicts our beliefs. | Я называю его ошибка подтверждения, когда мы склонны рассматривать данные, которые подтверждают наши убеждения и отвергать данные противоречащие нашим убеждениям. |
| New Zealand Police maintains and publishes a full set of crime data, including data on violence against women. | Полиция Новой Зеландии ведет учет и публикует полные данные по преступности, включая данные о насилии в отношении женщин. |
| For example, before 1996 Japanese data on FDI flows exculded reinvested earnings and German data did not cover short-term intra-company loans. | Например, до 1996 года данные по японским потокам ПИИ исключали реинвестированные прибыли, а данные по Германии не охватывали краткосрочные внутрифирменные займы. |
| (a) Harmonized and comparable data are needed to reconcile differences in data on migration flows between countries. | а) для устранения различий в данных о миграционных потоках между странами требуются согласованные и сопоставимые данные. |
| Please provide detailed information on offences in which conciliation is permitted, together with statistical data in English (the data were previously submitted in Finnish only). | Просьба представить детальные сведения о правонарушениях, при совершении которых допускается использование примирительной процедуры, наряду со статистическими данными на английском языке (ранее эти данные были представлены только на финском языке). |
| The resulting instrument will cross-reference individual data and those relating to matters such as national backgrounds with conventional socio-economic data such as business size and sector, wage structure and location. | Таким образом, создаваемый механизм будет сопоставлять так называемые личные данные, касающиеся, в частности, предшествующей истории гражданства лиц, с типовыми социально-экономическими данными (сектор предприятий, размер предприятия, структура заработной платы, местонахождение и т.п.). |
| But I'm a scientist and I don't like to make data out of anecdotes, so let's look at some data. | Но я-то учёный и не люблю делать выводы из отдельных случаев, так что давайте посмотрим на данные. |
| So, many times when you try to do research on data, it records complicated stories - it's hard to find in the data. | Итак, часто, когда вы хотите сделать исследование данных, - это целая история. Найти данные сложно. |
| Such countries are not expected to provide as much data as those which have been supplying data for a number of years. | Мы не ожидаем, что эти страны будут представлять информацию в том же объеме, что и страны, от которых мы получаем данные на протяжении уже целого ряда лет. |
| However, additional ozone and UV measurement data are held at individual stations and often are archived at other data centre facilities. | Однако дополнительные данные об измерении уровня озона и ультрафиолетового излучения хранятся на отдельных станциях и часто архивируются в других центрах сбора данных. |
| She mentioned her concern about the lack of data specifically focusing on youth; such data was imperative to policy planning and formulation. | Она упомянула о своей обеспокоенности по поводу отсутствия данных, конкретно касающихся молодежи; такие данные необходимы для планирования и разработки политики. |
| Once registration began, claims data was electronically transmitted to the Commission's database in Geneva on a daily basis by means of a secure data connection. | После начала регистрации данные по претензиям ежедневно передавались электронным путем в базу данных Комиссии в Женеве по защищенному каналу. |
| In cases where data on the specific substance or mixture are not available, data on the chemical class, if appropriate, may be used. | В случаях, когда данных по определенному веществу или смеси не имеется, могут использоваться подходящие данные по химическому классу. |
| Where generic data are used or where data are not available, this should be stated clearly in the SDS. | В ИКБ должно быть четко оговорено, что используются обобщенные данные или что данных не имеется. |
| MONUC should be encouraged to standardize procedures for inspections and the collection of data on weapons and to establish baseline data useful for the monitoring mechanism. | Следует рекомендовать МООНДРК унифицировать процедуры проведения инспекций и сбора данных об оружии и определить исходные данные, необходимые для механизма наблюдения. |
| Coherence checks are aimed at identifying incorrect data resulting from collection errors or inaccurate completion of data sheets and at taking the appropriate corrective measures. | Контрольные проверки согласованности данных имеют целью выявить отклоняющиеся данные, ставшие результатом плохой работы по их сбору или неправильного заполнения бланков, и внести в них соответствующие коррективы. |
| Make a beautiful website, but first give us the unadulterated data, we want the data. | Делайте красивый сайт, но сначала дайте нам необработанные данные, они нам нужны. |
| You have data, and data in neuroscience is sensory input. | У вас есть данные, и в нейробиологии это сенсорные исходные данные. |