The victims' policy could currently rely on accurate data. |
Политика в отношении жертв может сейчас опираться на точные данные. |
The information system had not been designed to readily produce consolidated financial and operational data on travel. |
Не создана информационная система, которая позволяла бы легко получать сводные финансовые и оперативные данные, касающиеся поездок. |
It will also provide consistent quality data, enabling analysts and management to proactively identify problems and opportunities. |
Оно будет также обеспечивать неизменные качественные данные, позволяющие аналитикам и руководителям инициативным образом выявлять имеющиеся проблемы и возможности. |
The provision of UNHCR assistance and humanitarian aid should be based on verified, controllable data. |
Оказание УВКБ поддержки и гуманитарной помощи должно опираться на поддающиеся проверке и контролю данные. |
That analysis enabled WFP to use historical remote sensing data to support programme design in an affordable and effective fashion. |
Этот анализ позволил ВПП использовать данные дистанционного зондирования за несколько лет для разработки программ в доступной и эффективной форме. |
Space technology and its applications as well as space-driven data had great potential to contribute to sustainable development. |
Космическая технология и ее применение, а также космические данные обладают большим потенциалом для содействия устойчивому развитию. |
The network comprised nine interconnected stations in different cities which collected and processed web-based data. |
Сеть состоит из девяти взаимосвязанных станций в различных городах, которые собирают и обрабатывают данные на интернет-основе. |
Malawi's economy was largely dependent on agriculture, and satellite data could help greatly in monitoring natural phenomena. |
Экономика Малави зависит в основном от сельского хозяйства, и спутниковые данные могут быть очень полезны для наблюдения за природными явлениями. |
Tables 1 and 2 combined the travel data of the Secretariat and other United Nations entities for the respective time periods. |
В таблицах 1 и 2 собраны данные о поездках сотрудников Секретариата и других структур Организации Объединенных Наций за соответствующие периоды. |
Such data were vital if the Organization was to better understand its current and future estate requirements. |
Такие данные жизненно необходимы, чтобы Организация могла лучше понять свои текущие и будущие потребности в помещениях. |
Transparent pricing data from fifty-nine MFIs in the Philippines demonstrates the existence of a "price curve" in microfinance. |
Данные по прозрачному ценообразованию, полученные от 59 МФУ на Филиппинах, свидетельствуют о наличии "ценовой кривой" в сфере микрофинансирования. |
Ownership of data and information collected and deposited will remain the property of the Governments of small island developing States within those regions. |
Собранные и накопленные данные и информация будут оставаться собственностью правительств малых островных развивающихся государств в рамках этих регионов. |
The data was averaged across millions of people, so privacy was not an issue. |
Такие данные усредняются среди миллионов людей, и потому вмешательство в личную жизнь здесь не причем. |
They could also interpret data from the wider population to increase the accuracy of diagnoses. |
Они могут также расшифровывать данные от более широких групп населения для увеличения точности диагнозов. |
The data is even more devastating in Africa and South America. |
Данные по Африке и Южной Америке имеют даже еще более ужасающий характер. |
There are no data on the implementation of these protocols. |
Отсутствуют какие-либо данные об осуществлении указанных протоколов. |
The data submitted by Member States provide an outline of their prevention efforts. |
Представленные государствами-членами данные дают общее представление об их профилактических мероприятиях. |
Number of Member States providing expert perception data, by drug group, |
Количество государств-членов, представляющих данные, основанные на заключениях экспертов, с разбивкой по группам наркотиков, 20002010 годы |
The latest data also show stable trends in the use of opioids. |
Последние данные свидетельствуют также о неизменности уровня потребления опиоидов. |
Figures in the above table reflect data received by the end of 2011. |
Приводящиеся в таблице выше цифры отражают данные, полученные к концу 2011 года. |
Some text and charts in the present report may, however, reflect data received after that date. |
Однако иногда в тексте и графиках, приводящихся в настоящем докладе, могут быть отражены данные, полученные после этой даты. |
Note: Seizure data for 2010 are incomplete. |
Примечание: Данные об изъятиях за 2010 год неполные. |
At the time of preparation of this report, data on heroin seizures for both 2010 and 2011 were available for 61 countries. |
Во время подготовки настоящего доклада данные об изъятиях героина за 2010 и 2011 годы имелись в отношении 61 страны. |
Because they are often incomplete and not entirely comparable, data on domestic resource flows are rough estimates. |
Данные о потоках внутренних ресурсов являются приблизительными, поскольку они зачастую неполны и не всегда поддаются сопоставлению. |
The country's 2013 agriculture census would collect data to contribute to the development of a strategic food security policy. |
Данные, собранные по итогам проведенной в стране в 2013 году сельскохозяйственной переписи, будут содействовать разработке стратегической программы обеспечения продовольственной безопасности. |