| Stations are being contacted and urged to submit data in a timely manner. | В настоящее время со станциями устанавливаются контакты, и им направлена просьба своевременно представлять данные. |
| For all other years, 1986 - 2011, all parties had reported all required data. | За все остальные годы (1986-2011) все Стороны представили все необходимые данные. |
| He also provided data on HCFC consumption by chemical, derived from recent (2011 - 2013) country programme reports. | Он также представил данные о потреблении ГХФУ с разбивкой по химическим веществам, извлеченные из недавних докладов о страновых программах (за период 20112013 годов). |
| The representative of the Secretariat reported that South Sudan had not yet reported its 2012 data. | Представитель секретариата сообщил, что Южный Судан еще не представил свои данные за 2012 год. |
| That data, he said, grossly overestimated the exposure that could reasonably be expected from industrial uses. | Он заявил, что эти данные во много раз завышают уровень воздействия, который можно обоснованно ожидать в результате промышленных видов применения. |
| The party had requested the revision of its HCFC consumption data for the five years ending in 2009, which was a baseline year. | Сторона просила пересмотреть свои данные о потреблении ГХФУ за пять лет до 2009 года, являющегося базовым годом. |
| A total of 72 parties reported data by 30 June 2014. | К 30 июня 2014 года в общей сложности 72 Стороны представили данные. |
| A more comprehensive summary of the aggregate information will be provided in the future once more parties have reported 2013 data. | Более полная суммарная сводная информация будет предоставлена в будущем по мере того, как большее число Сторон представят данные за 2013 год. |
| Aggregated HFC emissions data are also available to the public. | Агрегированные данные выбросов ГФУ доступны также для широкой общественности. |
| Two general chapters discuss data and issues related to conservation and sustainability in the sector. | В двух главах общего характера обсуждаются данные и вопросы, касающиеся конверсии и устойчивости в этом секторе. |
| Consumption data was drawn from information provided by Article 5 Parties to UNEP under Article 7 of the Protocol. | Данные о потреблении были получены из информации, предоставленной ЮНЕП странами, действующими в рамках статьи 5, в соответствии со статьей 7 Протокола. |
| The region lacks established long-term monitoring data to allow analysis of temporal and spatial trends in POPs concentrations. | По этому региону отсутствуют подтвержденные данные долгосрочных наблюдений, на основе которых можно было бы проанализировать временные и пространственные тенденции концентраций СОЗ. |
| Air data are available for 21 chemicals and in some cases decreasing trends were detected in parts of the region. | Данные о содержании в атмосфере имеются по 21 химическому веществу, и в ряде случаев в некоторых частях региона были зафиксированы нисходящие тенденции. |
| So far data on the newly listed POPs are limited. | На сегодняшний день данные о СОЗ, недавно включенных в перечень, ограничены. |
| Regarding the newly listed POPs, data was only available from human milk samples. | Данные в отношении новых включенных в перечень СОЗ имелись только по пробам человеческого грудного молока. |
| Human milk data acquired over a seven year period from one subregion however allowed determination of some trends. | Тем не менее, данные о человеческом грудном молоке, полученные за семилетний период из одного субрегиона, дали возможность определить некоторые тенденции. |
| Additional data on POPs concentrations in other media are available from existing programmes in various regions. | Дополнительные данные о концентрациях СОЗ в других средах можно получить по линии действующих программ в различных регионах. |
| Quantitative data are not available for a majority of countries and years. | Для большинства стран и лет количественные данные недоступны. |
| Further information and data would be needed to cover the gaps in the present report. | Для заполнения пробелов в настоящем докладе потребуется дополнительная информация и данные. |
| Available data show variability in the proportion of treated poles that use PCP. | Имеющиеся данные свидетельствуют об изменчивости относительного количества столбов, для обработки которых используется ПХФ. |
| Temporal trend data of BDE-209 in Arctic air and some Arctic organisms for 2002-2005 showed increasing levels, but levels may now be stabilizing. | Данные о временных тенденциях распространения БДЭ-209 в арктическом воздухе и некоторых арктических организмах за 2002-2005 годы указывают на повышение его уровня, однако в настоящее время уровни могли стабилизироваться. |
| However, biomonitoring data shows that BDE-209 is bioavailable and is taken up by humans and other organisms. | Тем не менее, данные биомониторинга показывают, что БДЭ-209 является биологически доступным и поглощается человеком и другими организмами. |
| Available data also suggests that there are additional variables influencing the bioaccumulation of BDE-209. | Имеющиеся данные также показывают, что существуют дополнительные переменные, влияющие на биоаккумуляцию БДЭ-209. |
| Limited data on temporal changes in environmental BDE-209 levels is available. | Имеются лишь ограниченные данные о временных изменениях уровня БДЭ-209 в окружающей среде. |
| The calculated production and consumption data for the additional parties are presented in the annex to the present addendum. | Расчетные данные о производстве и потреблении, представленные в отношении дополнительных Сторон, приводятся в приложении к настоящему добавлению. |