Core data, i.e. data from the cadastre and large scale maps and orthophotos are not offered to users for free. |
Основные данные, т.е. данные из Кадастра и крупномасштабных карт и аэрофотоснимки в ортографической проекции, не предоставляются пользователям бесплатно. |
The data on the real sector, foreign trade, and the social-demographic data, all published in the NSI issues (monthly, quarterly, yearly, single, etc.), are accompanied by the relevant methodological notes. |
Данные по реальному сектору, внешней торговле, а также социально-демографические данные все они публикуются в изданиях НСИ (ежемесячные, ежеквартальные, ежегодные, отдельные и т.д.) снабжаются соответствующими методическими примечаниями. |
The baseline data given in the table above is the latest available for 2006 to provide example of available UNFPA data. |
Базовые данные, приведенные в таблице выше, являются последними имеющимися за 2006 год и приводятся в качестве примера имеющихся в распоряжении ЮНФПА данных. |
Every other year the data of the Labour Force Survey are used for a special quality survey on the reliability of the data in the population register. |
Раз в два года данные обследования рабочей силы используются для проведения специального обследования качества данных, в ходе которого проверяется надежность данных в демографическом реестре. |
Coupled with land remote sensed data, coastal managers and urban planners had been able to use historical data to identify areas that should not be developed for housing or hotels owing to their vulnerability. |
Органы, управляющие прибрежными районами и ведающие планированием городских метрополий, сочли возможным использовать исторические данные вкупе со сведениями дистанционного зондирования участков суши для выявления районов, в которых не следует строить жилые комплексы или гостиницы ввиду их уязвимости. |
In that regard, it was important to ensure quality control and quality assurance of data across programmes so that data might be safely integrated for better management decisions. |
Поэтому важно контролировать и обеспечивать качество данных, собираемых по линии различных программ, так чтобы эти данные можно было без опаски соединять воедино для принятия более обоснованных хозяйственных решений. |
Also with respect to the exchange of data, mention was made of the example of JAMSTEC, the Japanese marine science and technology centre, which provided their data and outcomes through its web site. |
Применительно к вопросу об обмене данными был упомянут также пример Японского центра морской науки и техники, который помещает свои данные и результаты своей деятельности на собственном веб-сайте. |
greater inclusion of UN COMTRADE data for imports and exports in the product data. |
более полное включение данных КОМТРЕЙД ООН, касающихся импорта и экспорта, в данные о продукции. |
The provision of recent global statistics and data in this field (including data on the economic conditions of access) could be one result of possible closer cooperation between UNCTAD and ITU. |
Одним из возможных результатов активизации сотрудничества между ЮНКТАД и МСЭ могла бы стать аналитическая обработка последних глобальных статистических данных в этой области (включая данные об экономических условиях доступа). |
As the responsibility for the collection of steel data had been informally harmonized between the main international organizations, any data which failed to be collected and published could not be replaced by other sources. |
Поскольку ответственность за сбор данных по черной металлургии была в неформальном порядке распределена между основными международными организациями, любые данные, которые не удалось собрать и опубликовать, не могут быть заменены данными из других источников. |
Experts asked to be kept informed on which data would be used in RAINS, noting that CIAM's expectations were often too high in terms of data requested. |
Эксперты попросили, чтобы их постоянно информировали о том, какие данные будут использоваться в модели RAINS, отметив, что ожидания ЦРМКО в плане запрашиваемых данных зачастую оказываются слишком высокими. |
Although the Common Questionnaire specifies that countries should provide data that refers to the place of loading/unloading, some of the collected data refers to the country of origin and destination. |
Хотя в общем вопроснике указывается, что странам следует представлять данные, относящиеся к месту погрузки/выгрузки, некоторые из собираемых данных касаются страны происхождения и назначения. |
The data provided on transport emissions are not reliable because they are based on the quantity of the fuel sold at petrol stations rather than on data on air quality. |
Имеющиеся данные по транспортным выбросам недостоверны, поскольку основаны на количестве горючего, проданного на бензозаправочных станциях, а не на данных о качестве воздуха. |
The ICP publications and website will note where data have been revised along with the reason in order to assist the data users in updating their databases. |
В публикациях по ПМС, а также на ее веб-сайте будет указываться, в каких случаях данные были пересмотрены, а также по каким причинам, с тем чтобы пользователи данных могли обновить свои базы данных. |
The ROAR data confirm the same pattern of priorities as that presented in the MYFF although both differ from the earlier ranking produced by the data on expenditures. |
Содержащиеся в ГООР данные подтверждают характер приоритетов, установленных в МРФ, хотя в обоих случаях они отличаются от ранее сделанной разбивки на основании данных о расходах. |
A key aim of this very methodical data validation process undertaken in all regions was to ensure that the prices and national accounts data were as comparable as possible between countries, so that consistent results would be produced. |
Основная задача этого весьма методичного процесса проверки данных, осуществляемого во всех регионах, заключается в обеспечении того, чтобы данные о ценах и национальных счетах были в максимально возможной степени сопоставимыми между странами, что позволит получить состоятельные результаты. |
WHO piloted the mechanism in 2005 using a new software package that allows health professionals to input the needed data into handheld computers synchronized for sending local data to an accessible central information management system. |
В 2005 году ВОЗ впервые применила этот механизм, используя пакет нового программного обеспечения, который позволяет специалистам в области здравоохранения вводить необходимые данные в синхронизированные портативные компьютеры для передачи местных данных на доступную централизованную систему управления информацией. |
Additional data available to UNODC suggest that the capabilities of States in the subregion to collect, compile and disseminate accurate and timely data on the current drug abuse situation vary greatly. |
Дополнительные данные ЮНОДК позволяют сделать вывод о крайне неоднородных возможностях государств этого субрегиона в том, что касается точного и своевременного сбора, обработки и распространения данных о текущем положении в области злоупотребления наркотиками. |
While annual data on government expenditure and revenue are likely to improve following the recent agreement on their definition, there is a need for improvement on quarterly data. |
В то время как годовые данные о государственных расходах и поступлениях, судя по всему, удастся улучшить благодаря недавно достигнутому соглашению об их определении, существует необходимость в совершенствовании ежеквартальных данных. |
Typically data is available in the form we require from a certain date, but prior to a business merger or installation of new computer system data is sometimes only available as a total with no breakdown by acquisition year. |
Информация обычно представляется в требуемом нами виде на определенную дату, однако до слияния компаний или установки новой компьютерной системы данные иногда имеются только в виде совокупного показателя без разбивки по годам закупки. |
A proposal was made for a minimalist definition along the lines of "signature creation data means data used for the creation of an electronic signature". |
Было предложено использовать минимальное определение примерно следующего содержания: ""данные для создания подписи" означает данные, используемые для создания электронной подписи". |
The accumulated data at the time they are used are more useful than if what are deemed to be data of indifferent quality today did not exist. |
Накопленные данные в момент их использования оказываются намного полезнее, чем данные, считающиеся низкого качества, да к тому же не существующие сегодня. |
Where both Forestry Development Authority and Global Trade Atlas data are available for the same year, GTA data is included in parentheses. |
В тех случаях, когда имеются данные Управления лесного развития и Глобального торгового атласа за один и тот же год, данные ГТА приводятся в скобках. |
Table 1: Production, ventilation and drainage data for the most recent 5 years for which data is available |
Table 1: Данные о добыче угля, системе вентилирования и отводе метана за последние пять лет, в отношении которых имеются данные |
Based on the EU's imports from the 15 Eastern European and Baltic States; full year data for 2000, and January-September data for 2001. |
На основе импорта ЕС из 15 восточноевропейских и прибалтийских стран; полные данные за 2000 год, а также данные за январь-сентябрь 2001 года. |