Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Data - Данные"

Примеры: Data - Данные
However, very few countries have access to good data on such programmes, and official data are usually limited to formal pre-schools. Вместе с тем пока еще очень мало стран располагают доступом к надлежащим данным по таким программам, и, как правило, официальные данные касаются официальных дошкольных учреждений.
These countries have either ongoing data submission from at least one monitoring site or the data submission is just starting. Эти страны или уже представляют данные на постоянной основе по крайней мере с одного участка мониторинга, или только приступают к представлению таких данных.
As the data handling and validating is rather complex, only data from 1996 or earlier are integrated into the following evaluations. Процесс обработки и проверки данных является довольно сложным, в связи с чем в приводимых ниже оценках использовались лишь данные за 1996 год или предыдущий период.
The UNEP Global Environment Outlook data portal was initiated in 2000 to improve the empirical base of GEO and harmonize the data that are used for analysis and illustrations. В 2000 году был открыт информационный портал ЮНЕП "Глобальная экологическая перспектива", призванный обогатить базу эмпирических данных ГЕО и увязать между собой данные, используемые для анализа и в качестве иллюстрации.
Using both UNEP and ISDR resources, most Preview data sets were updated to incorporate 25 years of data. На основе ресурсов ЮНЕП и ИСДР большинство комплектов данных Preview были обновлены, и на сегодняшний день база Preview включает данные за 25-летний период.
Further, since data and information on the reserved areas were acquired using different technologies, there are discrepancies between data sets provided by different registered pioneer investors. Кроме того, поскольку данные и информация о зарезервированных районах собирались с использованием различных технологий, имеют место расхождения в наборах данных, предоставляемых разными зарегистрированными первоначальными вкладчиками.
The view was expressed that research on earthquake prediction using data and information from satellites must take into consideration historical, archaeological and palaeoseismological data on earthquakes. Было высказано мнение, что при проведении исследования по проблемам прогнозирования землетрясений с использованием спутниковых данных и информации следует принять во внимание исторические, археологические и палеосейсмологические данные о землетрясениях.
While considerable progress has been made in the collection of data to permit verification and monitoring, both parties have yet to provide complete data for all sectors. Хотя был достигнут значительный прогресс в сборе данных, позволяющих осуществлять проверку и наблюдение, сторонам еще предстоит представить полные данные по всем секторам.
After the questionnaire has been completed, respondents want to check the data on paper and obtain authorization to send the data to Statistics Netherlands. После заполнения вопросника у респондентов может возникнуть желание проверить данные на бумаге и получить разрешение на их передачу в Статистическое управление Нидерландов.
These include the initiation of web-based access to the ozone-depleting substance data reports, with a query function that will enable Parties to obtain specific calculated data from the Ozone website. Сюда входит открытие веб-доступа к докладам о данных по озоноразрушающим веществам с функцией запроса, которая позволит Сторонам получать конкретные расчетные данные с веб-сайта по озону.
Digital signatures can help to prove the origin of data (authentication) and verify whether data has been altered (integrity). Цифровые подписи помогают проверить происхождение данных (удостоверение подлинности) и проконтролировать, были ли в данные внесены изменения (целостность).
It is recommended that countries make their statistics publicly available on a monthly basis for aggregate data and for data by major trading partners and commodity groups. Странам рекомендуется публично сообщать свои статистические данные по совокупным показателям и данные по основным торговым партнерам и товарным группам на ежемесячной основе.
The quality of the data provided by the 21 Parties varies widely, and in general the data are incomplete. Качество данных, представленных 21 Стороной, колеблется в значительных пределах, причем в целом эти данные являются неполными.
The annual report on the composition of the secretariat continues to include data on the weighted range, mid-point and staff position data for each Member State. В ежегодном докладе о составе Секретариата по-прежнему приводятся данные о взвешенной квоте, медиане и показателях числа сотрудников для каждого государства-члена.
Belgium has not forwarded data to EMEP since 1991 and no data from the Netherlands/Belgium region are, therefore, available for 1996. Бельгия не представляет данных ЕМЕП с 1991 года, поэтому данные за 1996 год по региону Нидерланды/Бельгия отсутствуют.
There was considerable discussion about whether the National Integrated Health Databases might contain aggregated data or patient data, or both. Участники подробно обсудили вопрос о том, должны ли национальные интегрированные базы данных о здравоохранении содержать агрегированные данные, данные о пациентах либо оба эти вида данных.
For international organisations, this distinction does not seem very relevant, since they rarely themselves collect personal data or receive such data from NSIs. Для международных организаций такое различие представляется не совсем уместным, поскольку они редко собирают персональные данные или получают такие данные от НСИ.
This allows countries to identify which data are already reported to WHO and to provide only new, missing or corrected data. Это позволяет странам определить, какие данные уже были сообщены ВОЗ, и предоставлять только новые, отсутствующие или скорректированные данные.
National sources of data uncertainty include the base year emission data, information on current legislation and measures already implemented, specific activity forecasts and the technical applicability of abatement measures. Национальные источники неопределенности данных включают в себя данные о выбросах в базовом году, информацию о действующем законодательстве и уже принятых мерах, прогнозирование конкретных видов деятельности и техническую осуществимость мер по борьбе с загрязнением.
Participants were also told that those Earth observation data could in essence, form the foundation and provide the building blocks for a global spatial data infrastructure. Участники были информированы также о том, что такие данные наблюдения за Землей могут по сути стать основой и фундаментом для глобальной инфраструктуры картографических данных.
This would provide cheap data for users as well as high revenues for data suppliers, thereby allowing them to continue their Earth observation programmes. В результате этого пользователи будут получать дешевые данные, а поставщики данных - высокие доходы, благодаря чему последние смогут продолжать осуществление своих программ наблюдения Земли.
Such data are particularly useful when combined with ground-obtained data and information and integrated into geographic information systems (GIS) for analysis and modelling of complex scenarios. Эти данные особенно полезны в сочетании с данными и информацией, полученными из наземных источников и интегрированными в географических информационных системах (ГИС) для анализа и моделирования комплексных сценариев.
An abundance of data does not necessarily mean that the data are available in a timely manner in all situations, since locating them may be a problem. Изобилие данных не обязательно означает, что данные могут быть своевременно получены во всех ситуациях, поскольку может возникнуть проблема поиска их местоположения.
The possibility of converting such a network information database into a structured international framework for cooperation, combining satellite data with ground-based or other data, should be explored. Следует изучить возможность преобразования такой сетевой информационной базы данных в международную структуру для сотрудничества, в которой спутниковые данные сочетались бы с наземными и другими данными.
As mentioned above, the health authorities are - in some data areas - only allowed to see data related to their own county. Как упоминалось выше, органам здравоохранения - в некоторых сегментах информации - разрешено просматривать только данные, касающиеся их собственного округа.