| Housing census questionnaire: data for selected cities | Вопросники в связи с переписью жилищного фонда: данные по отдельным городам |
| UIS will continue collaborating with IBE on the analysis of these data. | ИСЮ будет продолжать анализировать эти данные совместно с МБП. |
| Demand for location-enabled socio-economic data is driven by a diverse range of user needs. | Спрос на социально-экономические данные с привязкой к местности обусловлен целым рядом потребностей пользователей. |
| Many countries indicated that they were applying some form of location attribute to their statistical data. | Многие страны отмечали, что они в той или иной форме локализуют свои статистические данные. |
| Portugal suggested that the geographic dimension enriched statistical data to generate better information that was essential to support Government decisions. | Португалия высказала мнение, что географическая составляющая обогащает статистические данные и способствует получению более качественной информации, необходимой для принятия обоснованных решений правительством. |
| For example, many countries are linking socio-economic data to existing administrative boundaries. | Например, многие страны увязывают социально-экономические данные с существующими административными границами. |
| All indicators have data for the year 2005 or later. | По всем показателям имеются данные за 2005 год или последующие годы. |
| Like Main Science and Technology Indicators data, it is now freely available to all users. | Как и данные об основных показателях в области науки и техники, она бесплатна для всех пользователей. |
| The most recent Community Innovation Survey data released are with the reference years 2008 to 2010. | Самые последние данные, собранные в ходе обследования инновационной деятельности в Сообществе, относятся к 2008 - 2010 годам. |
| Sample surveys that collect information on the victims' experience of crime provide a complementary perspective to administrative data. | Выборочные обследования для сбора информации об опыте жертв преступлений дополняют данные административного учета. |
| Community Innovation Survey data were used at the Eurostat SAFE Centre every third working day in 2012. | В 2012 году данные обследований инновационной деятельности в Сообществе использовались в Центре САФЕ Евростата каждый третий рабочий день. |
| The data furnished by Member States will be published in the Yearbook. | В «Ежегоднике» будут публиковаться данные, представляемые государствами-членами. |
| The data are reported directly to the Statistics Division through ECE, or OECD, or the Caribbean Community secretariat. | Данные сообщаются непосредственно Статистическому отделу, через ЕЭК, ОЭСР или через секретариат Карибского сообщества. |
| It brings together data from various relevant subject areas and sources. | Они объединяют данные из различных важных тематических областей и источников. |
| Even so, additional data may have to be collected on the actual contractual arrangements for the international transactions made by the foreign controlled enterprises. | Даже в этом случае, возможно, придется собирать дополнительные данные о том, на основании каких фактических договорных отношений осуществляются международные операции предприятиями, контролируемыми иностранным капиталом. |
| These data will be submitted to the Global Office according to the timeline set at the Regional Coordinators meeting. | Такие данные будут представлены Глобальному управлению в соответствии с планом-расписанием, принятым на совещании региональных координаторов. |
| All regions are expected to submit the special survey data at the latest by the second quarter of 2013. | Ожидается, что регионы должны представить данные специального обследования самое позднее до второго квартала 2013 года. |
| Improve and disseminate research and data on youth issues | Улучшать и распространять результаты научных исследований и данные по проблемам молодежи |
| For example, data on the workforce participation of those aged 65 and over show considerable variation across regions. | Например, данные об участии в рабочей силе лиц в возрасте 65 лет и старше показывают значительные различия между регионами. |
| The report is structured to give the latest data and evidence on ageing. | Доклад построен так, чтобы представить самые последние данные и факты по проблемам старения. |
| Surveys on violence against women rarely collect data after the age of 49. | В рамках обследований по вопросам насилия в отношении женщин редко собираются данные по женщинам старше 49 лет. |
| Incidents of violence are inconsistently reported and monitored and quality gender-disaggregated data does not exist and therefore cannot be used to inform policies and programmes. | Мониторинг и отчетность случаев насилия ведутся непоследовательно, при этом отсутствуют качественные данные в разбивке по полу, и поэтому они не могут быть использованы в целях обоснования политики и программ. |
| There are no disaggregated data for indigenous women that would reveal their true situation. | Дезагрегированные данные по женщинам, принадлежащим к коренным народам, которые дали бы представление об их реальном положении, отсутствуют. |
| Differentiated statistical data on the decisions are contained in Annex 3. | Дифференцированные статистические данные по принятым решениям представлены в приложении З. |
| Quantitative statistical data on non-medical circumcision of boys is not available and hence the exact number of operations is unknown. | Количественные статистические данные об этой практике отсутствуют, и поэтому точное количество проведенных операций неизвестно. |