Mainly, the investigator collects this data through direct contacts with the rescue service. |
Как правило, специалист по исследованию получает эти данные благодаря прямым контактам со службой спасения. |
The accident investigator continued to collect data and information and examined the accident site carefully. |
Специалист по исследованию ДТП продолжил собирать данные и информацию и тщательно осмотрел место ДТП. |
In Sweden, it is possible for authorities to share data and information through the principle of public access. |
В Швеции органы государственной власти могут предоставлять данные и информацию исходя из принципа открытого доступа. |
Several countries had already inserted the data into the UNECE database. |
Несколько стран уже ввели данные в базу данных ЕЭК ООН. |
Many delegates reported that these data exist to some extent on the internet and could be easily collected. |
Многие делегаты сообщили, что эти данные имеются отчасти в Интернете и могут быть без труда собраны. |
This directory contains files with the specific input data for: |
В этой директории размещены файлы, содержащие конкретные исходные данные для следующих компонентов: |
Recorded driver output data from actual powertrain tests may be used to run the vehicle model in open loop mode. |
Для прогона модели транспортного средства в режиме без обратной связи можно использовать выходные данные модели водителя, зарегистрированные в ходе фактического испытания силового агрегата. |
The data shall comply with the tolerance band as defined in Table 4. |
Данные должны соответствовать пределам допусков, определенных в таблице 4. |
This means that the manufacturer shall provide data to the type approval authority or technical service which describes the technical aspects of incompatibility. |
Это означает, что изготовитель должен предоставить органу по официальному утверждению типа или технической службе данные с изложением технических аспектов несовместимости. |
At start phase of the IWG, participants were asked to provide accident data. |
На начальном этапе работы НРГ участникам было предложено представить данные о ДТП. |
He clarified that the subgroups would be expected to provide data and analysis/studies to support the requirements and recommendations to IWG. |
Он пояснил, что подгруппы, как ожидается, будут представлять данные и проводить анализы/исследования с целью обоснования требований и рекомендаций для НРГ. |
In 2013, 47 associations provided TIRExB with data on the price of TIR Carnets they issue. |
В 2013 году данные о ценах на выдаваемые книжки представили ИСМДП 47 объединений. |
He then sends the data as pre-declaration to the authorities indicated in his authorization as customs office of departure. |
Затем в порядке предварительного декларирования он направляет эти данные органам, указанным в его разрешении в качестве таможни места отправления. |
The secretariat will present its work and transport statistics data for 2013. |
Секретариат проинформирует о своей работе и представит статистические данные о транспорте за 2013 год. |
It is a unique international road census providing comparable data on traffic flows on main European roads. |
Оно представляет собой уникальное международное обследование дорожного движения, позволяющее получить сопоставимые данные о транспортных потоках на основных европейских дорогах. |
Further information and new data will be provided to the Group to facilitate the accomplishment of its task. |
Более подробная информация и новые данные будут представлены Группе в целях оказания ей содействия в выполнении своей задачи. |
Mr. Zimmer stressed that TER project fully supports the EATL initiatives and member States will provide all relevant data. |
Г-н Циммер подчеркнул, что проект ТЕЖ полностью поддерживает инициативы ЕАТС, и заверил, что государства-участники предоставят все необходимые данные. |
It was considered that data on employment are available from other sources. |
Было сочтено, что данные по занятости могут быть получены из других источников. |
Relevant statistical data should be included whenever they are available. |
Следует, по возможности, указать соответствующие статистические данные. |
The Secretariat will continue to update the bibliography of publications using GGP data. |
Секретариат продолжит обновление библиографии публикаций, использующих данные ПГА. |
The Secretary-General sets out cost data in paragraphs 11 to 21 of his most recent report. |
Генеральный секретарь приводит данные о расходах в пунктах 11 - 21 его последнего доклада. |
Furthermore, the data provided by the service line had not been validated before compilation. |
Более того, данные, предоставляемые каналами обслуживания, не проверялись перед компилированием. |
Users can navigate the pages by country, beneficiary group, intervention type and project to access up-to-date performance data online. |
На этих страницах веб-сайта пользователи могут получать в режиме «онлайн» новейшие данные о достигнутых результатах по конкретным странам, группам бенефициаров, видам мероприятий и проектам. |
In response to the Board's previous recommendation, the Administration is collecting building occupancy data to inform understanding of its future estate requirements. |
В соответствии с предыдущей рекомендацией Комиссии администрация собирает данные о численности сотрудников в зданиях для оценки будущих потребностей в помещениях. |
The Administration is working to categorize installed building components and assemble the data necessary to establish such a long-term life cycle replacement plan. |
Администрация занимается классификацией установленных конструктивных элементов и собирает необходимые данные для выработки такого долгосрочного плана эксплуатации. |