Statistical data or the best possible estimates of such data where actual data are not available |
Статистические данные или наиболее надежные оценочные данные такого характера, если фактические данные отсутствуют |
2.5. Vehicles without a communication interface which permits the collection of the necessary ECU data as specified in paragraphs 9.4.2.1. and 9.4.2.2. of this Regulation, with missing data or with a non-standard data protocol shall be considered as non compliant. |
2.5 Транспортные средства, не оснащенные коммуникационным интерфейсом, позволяющим регистрировать необходимые данные ЭУБ, указанные в пунктах 9.4.2.1 и 9.4.2.2 настоящих Правил, не обеспечивающие полный сбор требуемых данных или использующие нестандартный протокол данных, считаются несоответствующими требованиям. |
The model focused on a database that utilized socio-economic data, meteorological data, geographical information system layers and remote sensing data with resolution ranges from 30 metres to 1 kilometre. |
В основу этой модели заложена база данных, в которой используются социально-экономические данные, метеорологические данные, массивы данных географической информационной системы и данные дистанционного зондирования с разрешением в диапазоне от 30 метров до 1 километра. |
In addition to scientific and engineering data, open data encompasses the growing array of social, cultural and economic data that is freely available, much of which provides a basis for applications meeting social needs. |
ЗЗ. Помимо научных и технических данных открытые данные охватывают все более широкий спектр социальных, культурных и экономических данных, которые находятся в свободном доступе и большинство из которых служат базой для программ, удовлетворяющих социальные потребности. |
During the Workshop, it was recommended to verify the data on transboundary movement of waste by cross-checking the data on waste exported by one country with the data on waste imported by its counterpart. |
В ходе Рабочего совещания было рекомендовано проверять данные о трансграничных перевозках отходов путем сопоставления данных об отходах, экспортированных одной страной, с данными об отходах, импортированных ее контрагентом. |
The analysis presented in this paper has been based on the data available on OECD.Stat, the on-line OECD data warehouse which includes sector accounts data as well as statistics transmitted by the national regulatory authorities. |
Анализ, представленный в настоящем документе, основан на данных, имеющихся в ОЭСР.Стат, онлайновой базе данных ОЭСР, в которой содержатся данные по отраслевым счетам, а также статистические данные, передаваемые национальными нормативными органами. |
The group recognized that open data, big data, geospatial information and geographical information systems are new data mines that could lead to the cost-effective production of statistics. |
Группа признала, что открытые данные, большие данные, геопространственная информация и геоинформационные системы представляют собой новые залежи данных, чье освоение могло бы привести к экономичному добыванию статистических сведений. |
Data owners or providers - who turn raw data into information through the process of acquiring, cleaning, collating, analysing, and, sometimes, disseminating statistics - want a mechanism which can support their data management and data stewardship responsibilities. |
Владельцы или поставщики данных, которые преобразуют первичные данные в информацию в рамках процесса сбора, фильтрации, упорядочения и, в некоторых случаях, распространения статистических данных, желают иметь механизм, который бы мог обеспечивать поддержку их функций управления и распоряжения данными. |
Annual data on seizures are available for nearly all European countries and the availability of drug seizure data for countries within Europe is very high. This simplifies analysis and removes the potential for variability from year to year due to missing data. |
Годовые данные об изъятиях имеются практически по всем европейским странам, и данных об изъятии наркотиков в странах Европы достаточно много, что упрощает анализ и снижает вероятность сильных колебаний год от года из-за отсутствия данных. |
Examine data from Ukrainian ground radar, including data from military radar and primary radar data, indicating the movement of the aircraft from the time it entered Ukrainian airspace. |
Изучение данных украинских наземных радиолокационных средств, включая военные, в том числе данные первичных радиолокаторов, о передвижении самолета, начиная с его входа в воздушное пространство Украины. |
In cases where different users collect data from the same source at different times, source data may contain differences, leading to inconsistency between reports that in principle should contain the same data. |
В тех случаях, когда различные пользователи получают данные из одного и того же источника в разное время, исходные данные могут различаться, в результате чего возникают расхождения между отчетами, которые в принципе должны содержать одни и те же данные. |
A more vigorous effort to collect data from Member States could include a revised questionnaire and tapping into more sources to acquire data, including the data made available by actors such as UNODC and the International Narcotics Control Board through their reports. |
В рамках активизации усилий по сбору данных, направляемых государствами-членами, можно предусмотреть использование пересмотренного вопросника и большего числа источников для получения данных, включая данные, доступ к которым предоставляют в своих докладах такие участники, как УНП ООН и Международный комитет по контролю над наркотиками. |
In addition, Government officials from key institutions responsible for migration data participated in training in Poland on the functioning of the European data management system and best practices in collecting, analysing and sharing migration data. |
Кроме того, чиновники основных ведомств, в чье ведение входят данные о миграции, приняли участие в учебных мероприятиях в Польше, в ходе которых рассматривалось функционирование европейской системы управления данными, а также передовые методы сбора и анализа данных о миграции и обмена ими. |
The countries which provided data covering only part of the territory and for which additional data sources could not be used have not been considered, but could be added at a later stage by assigning the missing area to a further class "no data available". |
Страны, которые представили данные, охватывающие лишь часть территории, и в случае которых невозможно было использовать дополнительные источники данных, не рассматривались, но могут быть добавлены на более позднем этапе путем отнесения неохваченного района к еще одному классу, обозначенному "данные отсутствуют". |
Only countries with a combined approach use the whole variety of data sources (registers, sample data and full enumeration, overview is given in table 5) but with the exception of Switzerland each country only collected non-core topics from one data source. |
Только страны с комбинированным подходом используют целый спектр источников данных (регистры, выборочные данные и сплошную регистрацию; обзор приведен в таблице 5), однако, за исключением Швейцарии, каждая страна собирает информацию о дополнительных признаках только из одного источника данных. |
Should the authority have any concerns about disclosing the data, they should provide the raw data and advise the requester that they were not processed according to the agreed and regulated system of processing raw environmental data. |
Если у соответствующего органа имеются сомнения насчет раскрытия данных, то он должен предоставить необработанные данные и уведомить лицо, запросившее данные, о том, что они не были обработаны в соответствии с согласованной и регулируемой системой обработки исходных экологических данных. |
The Internet is a highly effective medium for open data publication and for analytical methodologies such as linked open data, which uses the World Wide Web to bring together data sets that would or could not otherwise be analysed together. |
Интернет является высокоэффективной средой для размещения открытых данных и применения во "Всемирной паутине" таких аналитических методологий, как открытые данные с указанием ссылок в целях объединения наборов данных, которые в противном случае не были бы или не могли бы быть совместно проанализированы. |
Egypt, even though it does not use unique business identification codes yet, aims to make effective use of administrative data and, between census years, to link administrative data to census data in order to compensate the lack of permanently maintained registers. |
Хотя Египет пока не использует уникальных идентификационных кодов предприятий, он планирует эффективно использовать административные данные, а в период между переписями - обеспечивать увязку административных данных и данных переписей, с тем чтобы компенсировать отсутствие постоянно поддерживаемых реестров. |
The Statistical Commission has taken the lead in discussing various aspects of the data revolution that are relevant to official statistics, such as capacity development, modernization of statistical systems, big data, open data and the development of new indicators. |
Статистическая комиссия взяла на себя ведущую роль в рассмотрении таких разнообразных аспектов революции в использовании данных, связанных с официальной статистикой, как наращивание потенциала, модернизация статистических систем, большие данные, открытые данные и разработка новых показателей. |
Furthermore, Uzbekistan reported that the necessary data had been produced since 2000, whereas Tajikistan clarified that data on biochemical oxygen demand were provided while the availability of data on ammonium needed to be verified. |
Кроме того, Узбекистан сообщил, что необходимые данные были подготовлены за период начиная с 2000 года, а Таджикистан пояснил, что данные о биохимическом потреблении кислорода были представлены, в то время как наличие данных об аммонийном азоте требует проверки. |
Lastly, I would like to point out that these error detection methods are not limited to transmissions of data over a network medium; they can be used equally well in a data storage scenario where one wants to check that the data has not been corrupted. |
Наконец, хочу отметить, что эти методы обнаружения ошибок не ограничиваются простой передачей данных по сетевым средствам; они могут использоваться также эффективно в сценарии хранения данных, где необходима проверка того, что данные не были повреждены. |
Therefore, the selection of indicators should respect the confidentiality of commercial data as well as the confidentiality of any enterprise data relating to the right to privacy of natural persons (e.g. employee data). |
Вот почему при выборе показателей следует учитывать необходимость обеспечения конфиденциальности как коммерческих данных, так и всей другой информации предприятия, имеющей отношение к праву физических лиц на неприкосновенность частной жизни (например, личные данные работников). |
As a result of the improved and earlier reporting of data, in 2002 the Committee reviewed data for the years 2001 and 2000, and since then it has been reviewing data for the immediate preceding year. |
Благодаря улучшению положения дел с представлением данных и более раннему их представлению в 2002 году Комитет рассмотрел данные за 2001 и 2000 годы, а в дальнейшем рассматривал данные за предыдущий год. |
Each producer has data base on pieces produced, including pieces components kept in warehouses, data on inflow and outflow of semi-products, and finally, data on end-user to whom the products were delivered. |
Каждый производитель имеет базу данных в отношении произведенного оружия, включая компоненты оружия, хранящиеся на складах, данные поступления и расходования компонентов и, наконец, данные о конечном пользователе, которому доставляется такая продукция. |
Pollutant release and transfer registers (PRTRs) implementing the PRTR Protocol will contain in the long run two types of data: facility-level data and data for so-called diffuse sources. |
Регистры выбросов и переноса загрязнителей (РВПЗ), предусмотренные Протоколом о РВПЗ, в будущем будут содержать два вида данных: данные уровня объектов и данные по так называемым диффузным источникам. |