Improved availability of data on energy use and energy intensity was applied in country energy indicators studies by eight additional countries. |
Новые данные об использовании электроэнергии и энергоемкости были использованы в страновых исследованиях по энергетическим показателям еще восемью странами. |
However, one year of actual consumption data was required to fully evaluate whether the anticipated utility savings would effectively be realized. |
Однако для того, чтобы определить, будет ли достигнута прогнозируемая экономия коммунальных расходов, потребовались данные фактического потребления за год. |
Qualitative data typically consist of words and normally describe people's opinions, knowledge, attitudes or behaviours. |
Качественные данные обычно состоят из слов и описывают мнения людей, знания, установки или модели поведения. |
Quantitative data typically consist of numbers. |
Количественные данные обычно состоят из чисел. |
Policy and institutional coherence - latest data and research |
Согласованность действий на политическом и институциональном уровне - последние данные и исследования |
As such, the report contains some of the baseline data and information against which progress can be measured. |
По существу настоящий доклад содержит некоторые базовые данные и информацию, с учетом которых можно оценить прогресс. |
The workshop noted that satellite data were increasingly used as evidence in court proceedings and international litigation processes. |
Участники практикума отметили, что спутниковые данные все чаще используются в качестве доказательств в ходе судебных разбирательств и в рамках международных судебных споров. |
The data for December 2010 is shown in the table below. |
Данные по состоянию на декабрь 2010 года приводятся в нижеследующей таблице. |
Notwithstanding the security situation in Lebanon, data shows an improvement in filling vacancies. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что, несмотря на ситуацию с безопасностью в Ливане, положение дел с заполнением вакансий улучшилось. |
Established data-collection methods developed for funding report and analysis of those data |
Данные, собранные для доклада о финансировании с помощью специально разработанных методов, и анализ этих данных |
The view was expressed that data on space debris should be transparently accessible to all countries. |
Было высказано мнение, что данные о космическом мусоре должны быть прозрачны и доступны для всех стран. |
Space debris data from any source should be validated for its intended use. |
Данные о космическом мусоре из любого источника должны быть проверены для намеченного использования. |
Remote sensing data are a source of information used to map the risk of desertification, soil erosion, oversalinization and acidification. |
Данные дистанционного зондирования являются источником информации, используемой для отображения на картах риска опустынивания, а также эрозии, засоления и подкисления почв. |
Also, WFP used remote sensing data and related analysis to forecast optimal pre-positioning of commodities. |
Кроме того, ВПП использовала данные дистанционного зондирования и результаты соответствующего анализа для прогнозирования оптимального заблаговременного размещения товаров. |
This research will provide policymakers and researchers with greatly improved data in the management of water resources. |
Это исследование позволит директивным органам и исследователям получить гораздо более качественные данные для управления водными ресурсами. |
However, in general, optical data were identified as the most useful, particularly when cloud cover can be avoided. |
В целом же было признано, что наиболее эффективны оптические данные, особенно если нет облачного покрова. |
It should include metadata on projects and links to secondary data and map products, and facilitate the sharing of knowledge about space-based technologies. |
В базу данных должны войти метаданные по проектам и ссылки на второстепенные данные и картографические продукты; кроме того, она должна способствовать обмену знаниями о космических технологиях. |
Preliminary data from the 2012 census indicates that the non-belonger population increased. |
Предварительные данные переписи населения 2012 года свидетельствуют об увеличении численности нерезидентов. |
Statistical and other relevant data will be presented as information supplementary to the report. |
Статистические и другие соответствующие данные будут представлены в качестве информационного дополнения к докладу. |
Migration data and analysis must be improved for productive policy-making and public discourse. |
Для обеспечения действенности политики и общественной дискуссии требуют улучшения данные по миграции и их анализ. |
Trial data is not made public by pharmaceutical companies and regulators on the ground of protecting commercial information. |
Фармацевтические компании и регулирующие органы не публикуют данные об испытаниях под предлогом защиты коммерческой информации. |
Beyond collecting such data, national census offices should also systematically apply a gender lens to analysis and dissemination efforts. |
Национальным бюро переписи следует не только собирать такие данные, но и систематически применять гендерный подход к деятельности по их анализу и распространению. |
To illustrate this, she presented statistical data which highlighted poverty reduction, increased economic growth and improved education outcomes in her country. |
В качестве иллюстрации она привела статистические данные о сокращении бедности, ускорении экономического роста и улучшении результатов образования в ее стране. |
The nomination received is listed below; biographical data relating to the candidate are contained in the annex. |
З. Полученная кандидатура приводится ниже; биографические данные кандидата содержатся в приложении . |
A well-structured system of monitoring will incorporate indicators and collect disaggregated data to determine if access to water and sanitation is sustained and non-discriminatory. |
Тщательно продуманная система мониторинга должна учитывать показатели и собирать дезагрегированные данные для определения того, является ли доступ к воде и санитарным услугам устойчивым и недискриминационным. |