| Existing data largely come from developed countries whereas data, including disaggregated statistics, are scarce in other parts of the world. | Существующие данные в значительной степени исходят из развитых стран, тогда как в других частях земного шара соответствующих данных, включая дезагрегированную статистику, недостает. |
| In panel surveys, data is often validated against data returned in previous waves. | В рамках групповых обследований введенные данные часто сравниваются со сведениями, представленными в ходе предыдущих этапов наблюдения. |
| This will need state-of-the-art data warehouse systems to consolidate data from various sources. | Это потребует самых современных систем хранения данных, способных объединять данные из различных источников. |
| The required data were collected from all UNODC field offices and merged with data at UNODC headquarters. | Необходимые данные были собраны у всех местных отделений УНПООН и объединены с данными, имеющимися в штаб-квартире УНПООН. |
| Ideally it is hoped to collect data on relatively stable contracts as well as hourly data. | В идеале хотелось бы собирать данные о сравнительно стабильных договорных ценах и почасовых ставках. |
| Lack of information from reconnaissance may lead to inadequate targeting; errors of meteorological data can cause false ballistic data and so on. | Нехватка рекогносцировочной информации может вести к неадекватному целеопределению; ошибочные метеорологические данные могут генерировать ложные баллистические данные и т.д. |
| We can call it an integrated system because all data are stored in the corporative data warehouse. | Мы можем назвать это интегрированной системой, поскольку все данные хранятся в корпоративном хранилище данных. |
| Notification about the existence of such data records, access and an opportunity to make corrections to erroneous data are elements of such reliability. | Уведомление о наличии таких данных, доступе к ним и возможности внесения исправлений в ошибочные данные - элементы такой надежности. |
| His delegation concurred that data and statistical practices should be standardized in order to improve the quality of data on operational activities. | Делегация его страны выражает согласие с тем, что следует стандартизировать данные и статистические методы в целях повышения качества данных об оперативной деятельности. |
| Belgium collects data for some services as input data to calculate the CCM index (Construction Cost Material). | В Бельгии данные по некоторым услугам собираются для расчета индекса ССМ (стоимость строительных материалов). |
| All data from the participating organizations are integrated into a consolidated data record for each Unit report. | Все данные, получаемые от участвующих организаций, включаются в сводную запись по каждому докладу Группы. |
| If data are of poor quality then decisions based on these data can lead to costly mistakes. | Если качество данных будет низким, то решения, опирающиеся на такие данные, могут привести к дорогостоящим просчетам. |
| However, when data are provided in electronic form, special attention should be given to providing users with easy means of data retrieval. | Однако, когда данные распространяются в электронном формате, особое внимание следует уделять обеспечению пользователей удобными средствами сортировки данных. |
| Failure rate data have not been compiled to date and there would be a requirement to undertake a significant data searching exercise. | Данные о коэффициентах отказа пока не скомпилированы, и потребовалось бы предпринять значительные работы по поиску данных. |
| These sources of data would provide the baseline data for undertaking the risk ranking of the various generic categories of explosive ordnance. | Эти источники данных обеспечили бы исходные данные для ранжирования рисков по различным генерическим категориям взрывоопасных боеприпасов. |
| The data would be compared to available open literature data to give an indication of uncertainties. | Чтобы получить представление о факторах неопределенности, данные сопоставлялись бы с наличными данными из открытой литературы. |
| Since such data are unavailable, only the data on the number of deans in this higher education institution will be provided. | Поскольку таких данных нет, будут представлены данные лишь о числе деканов этого высшего учебного заведения. |
| Statistical data compiled by NGOs and international organizations were invaluable and used to fill in the gaps of the Government data. | Составляемые НПО и международными организациями статистические данные являются весьма ценными и используются для заполнения пробелов в данных, имеющихся в распоряжении правительства. |
| Census data were linked to other available national data in India and the Philippines. | В Индии и на Филиппинах данные переписи населения были увязаны с другими имеющимися национальными данными. |
| A connection is made before data is sent and is maintained throughout the entire process of sending data. | Подключение создается прежде, чем данные отправляются, и сохраняется в течение всего процесса передачи данных. |
| Clients who read data never block clients who record data. | Клиенты, читающие данные никогда не блокируют клиентов, осуществляющих запись данных. |
| Depending on the data type, some data items cannot be played. | Некоторые данные могут не воспроизводиться, это зависит от типа данных. |
| Another process synchronizes the data between the server and the client. That is, the new data is automatically downloaded to your hard disk. | Другой процесс синхронизирует обмен данными между сервером и клиентом То есть, новые данные автоматически загружаются на ваш жесткий диск. |
| Internet data packets have two parts: a data payload and a header used for routing. | Пакеты данных в интернете состоят из двух частей: полезная нагрузка - данные, и заголовок, используемый для маршрутизации. |
| A data entity is any real or abstracted thing about which an organization or individual wishes to store data. | Сущность данных - это любая реальная или абстрактная вещь, о которой организация или физическое лицо желает хранить данные. |