| It should also, in this regard, provide data on specific measures taken to protect separated and unaccompanied minors. | Ему следует также в этой связи представить данные о конкретных мерах, принятых для защиты разлученных с семьей и несопровождаемых несовершеннолетних. |
| The use of graphs, trend data and indicators is rare. | Редко используются графики, данные и показатели, отражающие тенденции. |
| Source: Board analysis of UNHCR inter-agency service data. | Источник: Данные межучрежденческой службы УВКБ, проанализированные Комиссией. |
| The Unit will also compile data on the locations of international NGOs and assist in their security planning. | Группа будет также собирать данные о местах расположения международных неправительственных организаций и оказывать им содействие в планировании обеспечения их безопасности. |
| Foreign exchange transactional data relating to operations funded by the programme budget for the biennium 2008-2009 was compiled and reviewed. | Были обобщены и рассмотрены данные о валютных операциях, связанных с деятельностью, финансировавшейся из бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
| The survey provides critical data for development planning, policy-making and public administration. | В этом обследовании содержатся важнейшие данные о планировании развития, выработке политики и государственной администрации. |
| Latest available data, however, suggested a much lower level of morphine seizures in 2010 - only 8 tons. | Вместе с тем самые последние имеющиеся данные позволяют предположить значительное уменьшение объема изъятий морфина в 2010 году - всего 8 тонн. |
| The Committee further requests data on women from those groups. | Комитет также просит представить данные о женщинах в составе таких групп. |
| Expenditure data for 2011 will be posted on as soon as it is available. | Данные о расходах за 2011 год будут выложены на веб-странице при первой возможности. |
| Multiple data sources were used to measure the performance of the peacebuilding projects within each outcome area. | Для оценки эффективности проектов в области миростроительства применительно к каждой из областей достижения конечных результатов использовались данные из целого ряда источников. |
| The Mission reports correctly on human resources data. | Миссия представляет точные данные о людских ресурсах. |
| The last set of data was obtained in October 2011. | Последние данные были получены в октябре 2011 года. |
| The collected data were uploaded into the new fixed assets sub-ledger introduced during the current biennium. | Собранные данные были внесены в новую книгу капитальных активов, созданную в текущем двухгодичном периоде. |
| Streaming its proceedings live, it shared relevant data and messages about energy. | Прямая трансляция с этого мероприятия позволила распространить соответствующие данные и сообщения, касающиеся энергетики. |
| Much has been accomplished over the past decade, as the data in this report illustrates. | Приведенные в настоящем докладе данные показывают, что за последнее десятилетие удалось добиться весьма многого. |
| Data source: UNCDF MIS data from 20 programme (countries without capital investments in 2006 excluded). | Источник данных: данные Системы управленческой информации ФКРООН по 20 программам (не включены страны, не получившие в 2006 году капитальных инвестиций). |
| All the collected data are available at the Data Processing Centre of the Department for Public Security. | Все собранные данные находятся в Центре обработки данных Департамента общественной безопасности. |
| Data that is not important for administrative purposes will in general have poorer quality than other data. | Данные, не имеющие важного значения для административных целей, как правило, имеют более низкое качество по сравнению с другими данными. |
| By the end of this year, we will have 250 facilities transmitting data back to the International Data Centre in Vienna. | К концу этого года мы будем располагать 250 объектами, которые будут передавать данные в Международный центр данных в Вене. |
| Data availability was of particular concern for the chapter, and additional quantitative and recent data would be appreciated. | Особую озабоченность в отношении этой главы вызывает вопрос о наличии данных, и в этой связи будут приветствоваться дополнительные количественные и последние данные. |
| We therefore performed additional audit testing and were able to confirm that the data supplied to the actuary was materially accurate. | В связи с этим мы провели дополнительную контрольную проверку и смогли подтвердить, что предоставленные актуарию данные были в целом точны. |
| No baseline data was available from 2010/11 to measure a decrease of violations or an increase of investigations. | Исходные данные за 2010/11 год для оценки того, насколько уменьшилось число нарушений или увеличилось число расследований, отсутствовали. |
| No baseline data was available from 2010/11 to measure an increase. | Исходные данные за 2010/11 год для оценки ситуации отсутствовали. |
| This will require building up statistical capacities in countries to enable them to generate such data. | Чтобы страны могли готовить такие данные, необходимо укрепить их статистическую базу. |
| Its statistical information system on ICT gathers data from household surveys, allowing the analysis of ICT trends over time. | Система статистической информации Центра по вопросам ИКТ содержит данные обследований домохозяйств, благодаря которым можно вести анализ тенденций развития ИКТ за период времени. |