The sophistication of data users has resulted in demands for more detailed, well documented, high-quality data at small geographic area levels, including meta data. |
Высокий уровень требований пользователей данных приводит к спросу на более подробные, документально подтвержденные, качественные данные по небольшим географическим районам, включая метаданные. |
This will enable the Authority to reconcile available data and information from different sources using uniform data formats, evaluate those data and draw conclusions from them. |
Наличие ЦХД позволит Органу производить взаимную сверку имеющихся данных и информации из различных источников, применяя единообразные форматы, оценивать эти данные и делать на их основании выводы. |
If no other data sources are available, statisticians can only resort to model-based methods which involve making assumptions about how data for a small area relate to other data. |
Если другие источники данных отсутствуют, то статистики могут использовать методы, которые основываются на моделировании и исходят из предположений о том, как данные по тому или иному малому району соотносятся с другими данными. |
In the past CORINAIR data had been particularly useful for checking reported data for errors and judging the comparability of EMEP data between Parties. |
В прошлом данные КОРИНЭЙР были особенно полезны для проверки представленных данных на предмет наличия ошибок и оценки сопоставимости данных ЕМЕП между Сторонами. |
Metadata or "data about data" describe the content, quality, condition and other characteristics of data. |
Метаданные, или "данные о данных", описывают содержание, качество, состояние и другие характеристики данных. |
In other cases, statistical systems could better make use of other available data sources, such as those for administrative data, to provide the most cost-effective and timely data. |
В других случаях благодаря статистическим системам можно более эффективным образом использовать другие имеющиеся источники данных, такие как административные данные для получения наиболее рентабельных и своевременных данных. |
Canadian Arctic air sampling data similarly exhibits high variability but the few available data are not inconsistent with the emission data, suggesting the atmosphere is an important transporting medium. |
Данные проб арктического воздуха в Канаде также свидетельствуют о высокой вариабельности, при этом лишь немногие из имеющихся данных не соответствуют данным о выбросах, что позволяет предположить, что атмосфера является важной средой переноса. |
Although aggregated data are not necessarily protected against disclosure of sensitive data, the spirit of Article 5 (2) implies that no confidential data shall be transmitted to Eurostat. |
Хотя агрегированные данные необязательно защищаются на предмет разглашения чувствительной информации, в духе пункта 2 статьи 5 конфиденциальные данные не должны передаваться Евростату. |
Secondary sources include data from public authorities, often referred to as administrative data, as well as data from private sector and research organisations. |
Вторичные источники включают в себя данные, получаемые от государственных органов управления, которые часто называют административными данными, а также данные от частного сектора и исследовательских организаций. |
The annual data are based on a combination of different administrative data (national tax data, social security information and Labour Force Survey). |
Ежегодные данные основаны на сочетании различных административных данных (национальные налоговые данные, информация из системы социального обеспечения и обследование рабочей силы). |
Some end users of ocean data found that raw data were available but that there was limited access to useful data products. |
Некоторые конечные пользователи данных об океане столкнулись с тем, что необработанные данные имеются, но ограничен доступ к полезным продуктам данных. |
Where data exist, data processing facilities (software and hardware) are neither modern nor robust enough to handle the data volume. |
В тех случаях, когда данные существуют, имеющиеся мощности по обработке данных (программное и аппаратное обеспечение) являются недостаточно современными и надежными для обработки необходимого объема данных. |
It was stressed that the NTB data in the strengthened TRAINS database should easily match other data, such as production and consumption data. |
Было подчеркнуто, что данные по НТБ в усовершенствованной базе данных ТРЕЙНС должны легко совмещаться с другими данными, такими, как данные о производстве и потреблении. |
Sensitive data includes security data and user data. |
К чувствительным данным относятся данные защиты и пользовательские данные. |
Categorical data is the statistical data type consisting of categorical variables or of data that has been converted into that form, for example as grouped data. |
Качественные данные - это статистический тип данных, состоящий из качественных переменных, или данные, которые преобразованы в такой вид, например, сгруппированные данные. |
Some people building systems to store encrypted data prefer to make the data indistinguishable from random data in order to make data hiding easier. |
Некоторые люди, создающие системы для хранения зашифрованных данных, предпочитают, чтобы данные были неотличимы от случайных данных, чтобы упростить их сокрытие. |
There are five data sets: sample data, cruise data, major elements, geochemical data and subsample comments. |
Составлено пять массивов данных: данные пробоотбора, данные по экспедициям, основные элементы, геохимические данные и вспомогательные замечания. |
Note: The data include only countries with continuous data submission. |
Примечание. Приведенные данные охватывают только те страны, которые представляют их постоянно. |
Before 2004, critical load data, land-use data, population data and the source-receptor matrix will be updated. |
До 2004 года будут обновлены данные о критических нагрузках, использовании земель, населении, матрице источник-рецептор. |
It is advisable to use data from international agencies as default data in order provisionally to compensate for the lack of data in specific countries. |
Данные от международных агентств желательно использовать по мере необходимости для временной компенсации отсутствия данных в конкретных странах. |
Operational and pre-operational space weather services rely heavily on reliable data streams from spacecraft and ground-based observatories, as well as data services providing processed data products. |
Службы оперативного и предварительного прогнозирования космической погоды активно используют в своей работе надежные потоки данных, поступающих с космических аппаратов и наземных обсерваторий, равно как и службы, предоставляющие обработанные данные. |
As with M&A data, greenfield and expansion projects data are hard to compare with BOP data on FDI as they do not measure capital flows across borders. |
Как и в случае данных о СиП, данные о новых и расширяющихся проектах трудно сопоставить с данными ПБ, касающимися ПИИ, поскольку те не всегда фиксируют международное движение капитала. |
To get a complete picture, agricultural data users will need both agricultural census data and data from the population census. |
Для составления полной картины пользователям сельскохозяйственной информации необходимы данные как сельскохозяйственной переписи, так и переписи населения. |
A data cloud or cloud data is a data display which uses font size and/or color to indicate numerical values. |
Облако данных - это данные, в которых используется другой цвет и/или размер шрифта для обозначения числовых данных. |
You should transform your data accordingly; it is best to work on a copy of the original data and transform the copied data. |
Необходимо преобразовать данные соответствующим образом; рекомендуется создать копию исходных данных и работать с ней. |