Statistical agencies will be obliged to inform respondents about what personal data they maintain and for what purposes these data will be used. |
Статистические управления будут обязаны информировать респондентов о том, какие личностные данные ведутся ими и в каких целях эти данные будут использоваться. |
Some of the data are received from Parties; other data are based on expert estimates conducted within and outside the centres. |
Некоторые из этих данных предоставляют Стороны; другие данные получают на основе экспертных оценок, проводимых и в центрах, и вне их пределов. |
These data were now based on the most recent (up to 1999) emission data and energy statistics. |
Теперь эти данные основываются на самых последних (вплоть до 1999 года) данных о выбросах и статистических данных об энергетике. |
The necessary data on uncertainties for model input data; |
а) необходимые данные о неопределенностях для исходных данных модели; |
All IMS data and IDC products will be made available to the Member States, which have the final responsibility for analysing the data. |
Все данные МСМ и продукты МЦД будут предоставляться государствам-членам, которые будут нести окончательную ответственность за анализ данных. |
In addition, it provides a key tool for improving data quality by allowing easy comparisons of mirror statistics with discrepancies and data gaps being easily identified. |
Кроме того, программное обеспечение служит одним из основных инструментов повышения качества данных, позволяя легко сопоставлять «зеркальные» статистические данные и выявлять несоответствия и пробелы в данных. |
The declaration must contain all data required and comply with the system specifications, since the system codifies and validates the data automatically. |
Декларация должна содержать все необходимые данные и соответствовать техническим спецификациям системы, поскольку последняя автоматически кодирует информацию и подтверждает ее достоверность. |
Writers and other contributors to the Kiev report can download the data in the data warehouse for creating indicators and to support their assessments. |
Составители и другие авторы материалов для Киевского доклада могут поместить данные в хранилище данных для создания показателей и для обоснования своих оценок. |
It means that we have to make small updates and corrections of administrative register data before they become official statistical data and could be published as such. |
Это означает, что мы должны вносить небольшие обновления и поправки в данные административного регистра до того, как они получат статус официальных статистических данных и могут быть опубликованы в качестве таковых. |
Table 15: Parties reporting data by the closing date of the data report |
Таблица 15: Стороны, представившие данные к крайнему сроку их представления |
They will also compile such things as chemical usage data related to total crop area and to soil types from other data sources. |
Они также могут заниматься разработкой такой информации, как данные о применении химикатов в общем разрезе и в разбивке по типам почв на основе данных из других источников. |
The data in the aforementioned report includes all available data up to August 2000. |
Содержащиеся в вышеупомянутом докладе данные включают все данные, собранные до августа 2000 года. |
Analysis of Fund programme data. OIOS analysed Fund data for the years 1999 to 2003. |
Анализ программных данных Фонда. УСВН проанализировало данные Фонда за период с 1999 года по 2003 год. |
If any pre-invasion sampling data are available, such data should be used to establish an appropriate baseline against which currently observed conditions could be compared. |
При наличии результатов выборочных обследований, проводившихся до вторжения, такие данные следует использовать с целью определения соответствующего фонового уровня для сопоставления с наблюдаемыми в настоящее время условиями. |
The system will provide computerized recording of trip data, including data on distances travelled, speed, driver identification and engine parameters. |
Система обеспечит компьютеризированный учет данных о маршруте, включая данные о пройденном расстоянии, скорости, личности водителя и параметрах двигателя. |
Governments can use a combination of monitoring data, existing statistical data and emission factors to make estimates of pollutant releases based on activity areas. |
Правительства могут в сочетании использовать данные мониторинга, существующие статистические данные и данные о факторах выбросов с целью оценки выбросов загрязнителей на основе рассмотрения районов осуществления хозяйственной деятельности. |
Another representative said that data used for evaluation should be endorsed at the State level, as data produced by some institutions might be unreliable. |
Еще один представитель заявил, что используемые для оценки данные должны утверждаться на государственном уровне, поскольку подготавливаемые некоторыми учреждениями данные могут быть недостоверными. |
In many countries, emission data on polluting enterprises is lacking, and environmental performance reporting (including data on environmental expenditures) by companies is in infancy. |
Во многих странах отсутствуют данные о выбросах загрязняющих предприятий, а отчетность компаний о результативности экологических мероприятий (включая данные о затратах на охрану окружающей среды) находится на стадии зарождения. |
Reliable and transparent data on SMEs are essential in facilitating access to finance, since such data exposes their potentials, risks and needs. |
Надежные и транспарентные данные по МСП имеют важнейшее значение для облегчения доступа к финансовым ресурсам, поскольку такие данные позволяют оценить их возможности, риски и потребности. |
The incoming Member State data will be analysed and condensed to EU data to the extent allowed for in view of the derogations. |
Представляемые государствами-членами данные будут анализироваться и компилироваться в данные на уровне ЕС с учетом существующих оговорок. |
Even where the data exist, there are often difficulties in obtaining and combining data from different ministries for an integrated view of sustainable development. |
Даже в тех случаях, когда данные имеются, часто возникают трудности, связанные с получением и сведением воедино данных, поступающих из различных министерств, в целях выработки комплексного подхода к устойчивому развитию. |
The quality of reported data can be affected by the way data was recorded, especially for the ODS in mixture. |
Качество сообщаемых данных может зависеть от того, как учитываются данные, особенно в том, что касается ОРВ в смесях. |
The purpose of data use in my opinion is even more important than the issue of who the data users are. |
По моему мнению, цели, в которых используются данные, имеют даже более важное значение, чем вопрос о том, кто является пользователем этих данных. |
It is evident that it is more expensive to collect new data from scratch than to use data which are already available in a computer system. |
Очевидно, что гораздо дороже собирать данные с самого начала, чем использовать информацию, уже имеющуюся в компьютерной системе. |
At the international level, HCSO publishes data for Eurostat in the quarterly PRODCOM table which is suitable for sending quarterly industrial statistics data. |
На международном уровне ЦСУВ публикует данные для Евростата в выпускаемой на ежеквартальной основе таблице ПРОДКОМ, которая пригодна для направления ежеквартальных статистических данных по промышленности. |