| Conversion rates were required in order to be able to express in a common monetary unit GNI data reported in national currencies. | З. Коэффициенты пересчета требуются для того, чтобы иметь возможность представить в единой валютной единице данные о ВНП, представляемые в национальных валютах. |
| Participation in the July 2014 survey had been excellent, with 35 organizations providing financial and staff cost data. | Участие в проведении обзора в июле 2014 года заслуживает отличной оценки; на это предложение откликнулись 35 организаций, которые представили финансовую информацию и данные о расходах по персоналу. |
| The Group continues to collect data and analyse trends in relation to recruitment of children by armed groups. | Группа продолжает собирать данные и анализировать тенденции, касающиеся вербовки детей вооруженными группами. |
| Reliable economic data on Somalia remains limited, however, hindering the ability of the Government and international community to carry out evidence-based planning. | Вместе с тем надежные экономические данные по Сомали по-прежнему ограничены, что снижает способность правительства и международного сообщества осуществлять фактологически обоснованное планирование. |
| Increasingly, more States, through their electoral management bodies, have begun reporting this type of data. | Все больше и больше государств начали предоставлять такого типа данные через свои центральные избирательные комиссии. |
| Better data and research to understand the impact on children and development were needed to implement such a strategy. | Для осуществления такой стратегии требуются более полные данные и исследования для понимания последствий насилия для детей и развития. |
| States should provide disaggregated data on acts of violence committed in its jurisdiction, including on possible religious motivations. | Государствам следует представлять дезагрегированные данные об актах насилия, совершенных в рамках их юрисдикции, в том числе о возможных религиозных мотивах. |
| Such data, analysed in combination with socio-economic indicators, provide factual grounds for the identification of the causes of inequalities and exposure to violence. | Такие данные, проанализированные в сочетании с социально-экономическими показателями, обеспечивают фактические основы для выявления причин неравенства и подверженности насилию. |
| The Government carried out a new survey in 2009 but the data have not been published. | В 2009 правительство провело новое обследование, но его данные до сих пор не опубликованы. |
| It called for the compilation of data relevant to the monitoring of the implementation of CAT in these fields. | Он призвал Португалию собирать данные, имеющие отношение к мониторингу соблюдения положений КПП в этих областях. |
| JS1 said that statistical data should be collected on education for persons with disabilities and on literacy. | В СП1 отмечена необходимость собирать статистические данные об уровне образования среди инвалидов и о мерах по борьбе с неграмотностью. |
| Disaggregated data helped to identify inequalities and to implement effective solutions. | Выявить проблемы и наметить эффективные пути решения помогают дезагрегированные данные. |
| Those data confirmed the importance of the Portuguese language and the need to improve multilingualism within the United Nations. | Эти данные подтверждают важное значение португальского языка и необходимость совершенствования многоязычия в Организации Объединенных Наций. |
| Mr. Cabactulan (Philippines) said that data and information played a vital role in understanding an increasingly complex world. | Г-н Кабактулан (Филиппины) говорит, что данные и информация играют жизненно важную роль в понимании все более сложного мира. |
| The cables involved were designed for data transmission. | Данные кабели были предназначены для передачи информации. |
| CCW improvised explosive device database hosting and ownership of the data | Размещение базы данных КНО по самодельным взрывным устройствам и право собственности на данные |
| Primary data about ERW is stored in the Finnish army command control information system, which is mostly automated. | Первичные данные о ВПВ хранятся в информационной системе командного управления финских сухопутных сил, которая в основном автоматизирована. |
| In the experience of the French military, such data constituted a useful tool for those responsible for decontamination. | Опыт французских военных структур показывает, такие данные представляют собой полезный инструмент для тех, кто отвечает за очистку территорий. |
| As an official secret shall be regarded data about the human substances based on which the identity of the relevant person can be established. | Служебной тайной считаются и данные о выделениях человеческого организма, по которым можно идентифицировать соответствующее лицо. |
| Please provide data on the number of women in the judiciary and in decision-making positions in all spheres. | Просьба представить данные о количестве женщин, работающих в судебных органах и занимающих руководящие должности во всех сферах деятельности. |
| Please provide data on the professional and academic choices of women and men at all relevant educational levels in the entire territory. | Просьба представить данные о выборе женщинами и мужчинами специальностей и дисциплин изучения в учебных заведениях всех уровней на всей территории страны. |
| The Panel also seeks to highlight instances of non-compliance based on substantiated data and information obtained. | Группа также отмечает случаи нарушений, в отношении которых имеются подтвержденные данные и информация. |
| It welcomed the data on modern medical treatment. | Они приветствовали данные о современном медицинском лечении. |
| Situation analysis data should be disaggregated to enable groups of children who are marginalized and/or have particularly poor health indicators to be identified. | Данные анализа положения должны быть дезагрегированы, с тем чтобы можно было выявить группы детей, подвергающихся маргинализации, и/или детей с особенно низкими показателями здоровья. |
| However, the contrary is true: disaggregated data are necessary in order to address inequalities. | При этом верна прямо противоположная позиция: дезагрегированные данные необходимы для борьбы с проявлениями неравенства. |