| Useful data may already exist and these should be used where possible. | Полезные данные, возможно, уже существуют, и их следует использовать в полной мере. |
| The annex tables also provide data specific to gender and population. | Приведенные в приложении таблицы содержат данные, дезагрегированные по признаку пола и по группам населения. |
| Also at this level, data and information will be freely available. | Кроме того, на этом уровне данные и информация будут предоставляться в порядке свободного доступа. |
| If so, please provide the data. | Если "да", просьба указать эти данные. |
| Many countries currently lack such data. | В настоящее время такие данные отсутствуют во многих странах. |
| The number of sites with ongoing data submission is about 50. | Количество испытательных участков, по которым данные представляются на постоянной основе, достигает 50. |
| The Charter had made Earth observation data available to emergency relief teams. | Благодаря Хартии данные наблюдения Земли стали доступны для отрядов по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях. |
| For Mauritius data are for 1995. | В случае Маврикия данные представлены за 1995 год. |
| Discussing the expected benefits, several experts pointed out statistical data referring to accidents involving rollover. | При обсуждении предполагаемых преимуществ данного решения некоторые эксперты обратили внимание на статистические данные о дорожно-транспортных происшествиях, связанных с опрокидыванием транспортных средств. |
| The 1995 census included data from 32 counting posts. | В обследовании 1995 года использованы данные, поступившие из 32 пунктов учета. |
| More precise data on formal cooperative links might be helpful. | В этом отношении полезными могут оказаться более точные данные об официально установленных отношениях сотрудничества. |
| All data is rigorously defined using internationally agreed codes wherever possible. | Все данные должны быть четко определены с использованием, по возможности, международно согласованных кодов. |
| Note: 1997 data are provisional. | Примечание: данные за 1997 год являются предварительными. |
| Sulphur cost data will be presented to Parties for review in June. | Данные о расходах на борьбу с выбросами серы будут представлены Сторонам для анализа в июне. |
| None of the projects maintained periodic performance data. | Ни по одному из проектов не собирались периодические данные об исполнении. |
| The objective is to document important data on older migrants. | Его цель - документально зафиксировать важные данные, касающиеся мигрантов пожилого возраста. |
| These identical systems can acquire data in panchromatic and multispectral modes. | С помощью этих идентичных систем могут быть получены данные при работе в панхроматическом и многоспектральном режимах. |
| Furthermore, data for some register variables may be missing, inaccurate or misleading. | Кроме того, данные о некоторых переменных величинах в регистрах могут отсутствовать, быть неточными или вводить в заблуждение. |
| The data obtained from the surveys thus cover workers employed in the informal economy. | Таким образом, полученные в результате этих обследований данные включают в себя и работников, занятых в неформальной экономике. |
| 6 1997 income data for UNFPA are still provisional. | 6 Данные о поступлении средств в ЮНФПА за 1997 год по-прежнему являются предварительными. |
| This map also shows which countries submitted data on pH. | На этой карте также показано, какие страны представили данные по рН. |
| Remote sensing data useful for agricultural purposes were currently being collected by several different satellite systems. | Данные дистанционного зондирования, имеющие пользу для целей сельского хозяйства, собираются в настоящее время с помощью ряда различных спутниковых систем. |
| The 1998 edition contains added data including illustrative graphs and maps. | Издание 1998 года содержит дополнительные данные, в том числе пояснительные диаграммы и карты. |
| ICP data are vital for a wide range of important policy-related economic analyses. | Данные ПМС имеют жизненно важное значение для проведения связанного с политикой экономического анализа по целому ряду важных направлений. |
| The ozone monitoring test phase of ICP Forests provided concentration data from remote areas. | Экспериментальный этап мониторинга озона в рамках МСП по лесам позволил получить данные о концентрации озона в отдаленных районах. |