| UNHCR Jordan has accumulated substantial management information on the operation of its cash scheme, including data gathered during home visits. | В Иордании УВКБ накопило существенный объем управленческой информации о работе своей системы оказания помощи наличными, включая данные, собранные в ходе посещения домов. |
| Similar to radar data, thermal infrared images had proved useful in detecting potential locations of subsurface water accumulation in desert regions. | Как и данные радиолокации, тепловизионные снимки в инфракрасном диапазоне оказались полезными для обнаружения потенциальных мест скопления подземных вод в пустынных районах. |
| The full value of GEOSS lay in its ability to integrate Earth observation data and information across disciplines. | Основная ценность ГЕОСС заключается в ее способности интегрировать данные наблюдения Земли и другую информацию в различные дисциплины. |
| Space-based technologies again could support that balance by making available appropriate data, applications and infrastructures. | И снова космическая техника может способствовать достижению этого баланса, предоставив нужные данные, прикладные технологии и инфраструктуру. |
| They also stressed that high spatial resolution data were more expensive and required better processing capacities due to their size. | Они также подчеркнули, что данные с высоким пространственным разрешением являются более дорогостоящими и требуют более высокого уровня обработки в силу их размера. |
| Such approaches also needed to be differentiated in terms of which data were to be collected and at which intervals of time. | Такие подходы следует также дифференцировать в зависимости от того, какие данные необходимо собирать и с какими промежутками времени. |
| With this information, users are able to locate the proper data for their situation. | С помощью этой информации пользователи могут найти подходящие для конкретной ситуации данные. |
| These data will allow further development of key functionalities such as object correlation, orbit determination and implementation of an object database. | Эти данные позволят проработать такие основные функции, как соотнесение объектов, определение орбиты и составление базы данных по объектам. |
| UNHCR was encouraged to continue this progress, particularly in regard to providing AGD disaggregated data in the accountability reports. | УВКБ было настоятельно рекомендовано продолжать работу в этом направлении, в частности включать в доклады по вопросам подотчетности дезагрегированные с учетом ВГМ данные. |
| The analysis consolidated financial data on contributions and expenditures of United Nations entities that had reported such funding for operational activities for development in 2012. | Этот анализ позволил обобщить финансовые данные о взносах и расходах учреждений Организации Объединенных Наций, которые представили отчетность по такому финансированию оперативной деятельности в целях развития в 2012 году. |
| Such statistical data should be disaggregated in accordance with national legislation, upholding the right to privacy and the principle of self-identification. | Такие статистические данные должны быть дезагрегированы в соответствии с национальным законодательством при соблюдении права на неприкосновенность частной жизни и принципа самоидентификации. |
| It gave greater weight to the most recent three-year period, since the related data were included in both machine scales. | Согласно этому подходу, последнему по времени трехлетнему периоду придается больший вес, поскольку данные за этот период оказываются включенными в обе машинные шкалы. |
| The Statistics Division noted, however, that the available data on the external debt of Member States were not all comparable. | При этом Статистический отдел отметил, что не все имеющиеся данные о внешней задолженности всех государств-членов являются сопоставимыми. |
| UNITAR reported the 2013 actuarial valuation census data to United Nations Headquarters, using the balance as at 30 September 2013. | При проведении в 2013 году актуарной оценки данных по персоналу, результаты которой были представлены ЮНИТАР в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, использовались данные по состоянию на 30 сентября 2013 года. |
| The data captured will make it possible to track and predict the orbit of geostationary objects larger than approximately 50 cm. | Полученные данные позволят отслеживать и прогнозировать орбиту геостационарных объектов размером более 50 сантиметров. |
| Such reports provide statistical data on the utilization factor for the previous 10 years and include suggestions for improvement whenever necessary. | Такие доклады содержат статистические данные о коэффициенте использования ресурсов за предшествующие 10 лет и в надлежащих случаях включают предложения на предмет повышения качества. |
| Conduct and discipline teams subsequently began to provide such data in their monthly reports. | Группы по вопросам поведения и дисциплины впоследствии начали представлять эти данные в своих ежемесячных отчетах. |
| A publication containing data on small island developing States was also published. | Также была издана публикация, содержащая данные по малым островным развивающимся государствам. |
| Ten companies are supplying safe use data for chemicals they sell into the supply chain through the Global Product Strategy. | Десять компаний представляют данные, касающиеся безопасного использования химических веществ, продажу которых они осуществляют по производственно-сбытовым цепочкам в рамках стратегии обеспечения глобальной безопасности производимой продукции. |
| Systems in which United Nations transactional data will be held | Системы, в которых будут храниться данные об операциях Организации Объединенных Наций |
| While this indicator is not routinely calculated, time-use data for many countries exist, and could be used to measure progress. | Хотя этот показатель рассчитывают не так регулярно, по многим странам имеются данные о затратах времени, которые можно использовать для оценки достигнутого прогресса. |
| All but one of them populated the scorecard with real-time data. | Четыре из этих пяти учреждений вносили в карточку данные в режиме реального времени. |
| UNODC project reports and the project portfolio already have the required data on live projects. | В отчетах по проектам УНП ООН и в портфеле проектов уже содержатся необходимые данные об осуществляемых проектах. |
| Such data include associated budgets and expenditures for these projects. | Такие данные включают соответствующие данные о бюджетах и расходах по этим проектам. |
| The targets together cover finance, technology, capacity-building, trade, systemic issues, multi-stakeholder partnerships, data, monitoring and accountability. | В совокупности эти цели и целевые показатели охватывают следующие области: финансы, технологии, наращивание потенциала, торговлю, системные вопросы, многостороннее партнерство, данные, мониторинг и отчетность. |