| PRTR data concerning transfers among Parties are publicly available to other Parties on the Austrian PRTR website. | Данные РВПЗ о трансграничных переносах загрязнителей имеются в широком доступе для других Сторон на интернет-странице австрийского РВПЗ. |
| (b) Most of the countries' operators report data on the basis of the best available information. | (Ь) операторы большинства стран подают отчетные данные на основе оптимально доступной информации. |
| (a) The overwhelming majority of Parties make all PRTR data available through direct electronic means. | (а) подавляющее большинство Сторон публикуют данные своих РВПЗ через прямые электронные средства. |
| PRTR data was a powerful tool for communicating information about the environment. | Данные РВПЗ представляются действенным инструментом для ознакомления общественности с информацией о состоянии окружающей среды. |
| The latter would moreover facilitate exchange of knowledge and allow for the actual use and interpretation of PRTR data by civil society. | Такое согласование дополнительно упростит обмен знаниями, а у гражданского общества появится возможность непосредственно использовать и толковать данные РВПЗ. |
| Most respondents would prefer a web-based reporting template that would be concise and rely on available data. | Большинство респондентов предпочли бы, если бы через всемирную сеть была доступна краткая типовая форма отчетности, опирающаяся на уже имеющиеся данные. |
| In 2013 it compiled a report with background data about the basin. | В 2013 году она подготовила доклад, содержащий основные данные о бассейне. |
| Subsequently, available data need to be identified and compared. | Затем необходимо определить и сравнить имеющиеся данные. |
| Increased percentage of UNECE countries able to provide satisfactory data on qualitative indicators of sustainable forest management. | Увеличение процентной доли стран ЕЭК ООН, способных представлять удовлетворительные данные по качественным показателям устойчивого лесопользования. |
| This assessment would require improved data from reliable sources of information as well as enhanced capacities for reporting. | Для проведения такой оценки потребуются более качественные данные из надежных источников, а также принятие мер по укреплению потенциала для целей представления такой информации. |
| Annual statistical data are included on exploration expenditures, uranium production, employment, and levels of uranium stocks. | В нее включаются ежегодные статистические данные о расходах на поисково-разведочные работы, производстве урана, занятости и уровнях урановых запасов. |
| Energy intensity information is not sufficient; end-use data are needed. | Информации об энергоемкости недостаточно; необходимы данные о конечном потреблении. |
| IEA provides data in the renewable energy field which is bioenergy, geothermal, hydropower, ocean, solar and wind. | МЭА предоставляет данные о возобновляемых источниках энергии - биоэнергии, геотермальной, гидроэнергии, океанической, солнечной и ветровой. |
| The current version offers data, to the extent possible, for the year of 2012. | Текущая версия предлагает данные, по мере возможности, за 2012 год. |
| This includes raw data from monitoring stations, even if not yet validated or made available in its final form. | Это включает исходные данные станций мониторинга, даже если они еще не проверены или не представлены в окончательном виде. |
| In Switzerland the Rhine data from 2005 - 2007 are the basis of water emissions from diffuse sources. | В Швейцарии данные по Рейну за 2005 - 2007 гг. служат основой для учета выбросов в воду из диффузных источников. |
| In most reporting Parties, operators report electronically and data are stored in electronic databases. | В большинстве стран-докладчиц операторы отчитываются в электронной форме, и данные сохраняются в электронных базах данных. |
| In Hungary, the completeness of data provided by the operator is generally good. | В Венгрии подаваемые операторами данные в целом достаточно полные. |
| Estonia is still designing its PRTR system, and so its data publishing remains incomplete. | Эстония все еще проектирует свою систему РВПЗ, поэтому ее данные публикуются не полностью. |
| For other Parties data reported to the national PRTR constitute an important support source for addressing transboundary environmental problems. | Для других Сторон данные, поданные в национальный РВПЗ, составляют важное средство поддержки для решения трансграничных экологических проблем. |
| PRTR data concerning transfers among Parties are publicly available to other Parties on the Austrian PRTR website. | Данные РВПЗ о трансграничных переносах загрязнителей имеются в широком доступе для других Сторон на интернет-странице австрийского РВПЗ. |
| (b) Most of the countries' operators report data on the basis of the best available information. | (Ь) операторы большинства стран подают отчетные данные на основе оптимально доступной информации. |
| (a) The overwhelming majority of Parties make all PRTR data available through direct electronic means. | (а) подавляющее большинство Сторон публикуют данные своих РВПЗ через прямые электронные средства. |
| PRTR data was a powerful tool for communicating information about the environment. | Данные РВПЗ представляются действенным инструментом для ознакомления общественности с информацией о состоянии окружающей среды. |
| The latter would moreover facilitate exchange of knowledge and allow for the actual use and interpretation of PRTR data by civil society. | Такое согласование дополнительно упростит обмен знаниями, а у гражданского общества появится возможность непосредственно использовать и толковать данные РВПЗ. |