Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Data - Данные"

Примеры: Data - Данные
The Committee, while noting the State party's policy regarding the collection of data revealing racial or ethnic origin, political opinions, religious or philosophical beliefs and other personal data, remains concerned at deficiencies in the collection and analysis of disaggregated data. Отмечая политику государства-участника в отношении сбора данных, отражающих расовое или этническое происхождение, политические мнения, религиозные или идеологические убеждения, а также другие данные личного характера, Комитет вместе с тем по-прежнему выражает обеспокоенность в связи с недостатками, присущими процедурам сбора и анализа дезагрегированных данных.
Response burden is reduced, modern data transfer is available for companies, data come to administrative bodies faster and Statistics Finland has found that the quality of the saved tax data has improved. Сокращается бремя отчетности, компании получают доступ к современным каналам передачи данных, данные поступают в административные инстанции более оперативно, к тому же, по мнению Статистического управления Финляндии, повысилось качество архивированных данных налогообложения.
Since virtually every e-commerce transaction involves the transfer of personal data, such as an individual's name, address and credit card number, personal data may be routed via countries with little or no data protection legislation. Поскольку практически каждая сделка в электронной торговле связана с передачей данных личного характера, таких, как имя человека, адрес и номер кредитной карты, такие данные могут попадать в страны, которые не имеют законов о защите данных или имеют крайне ограниченную систему защиты.
There were three parts: data from sectors already included in RAINS; data from sectors to be integrated into RAINS; and sectors for which data might be introduced into RAINS in the future. Они состоят из трех частей: данных из секторов, уже включенных в модель RAINS; данных из секторов, которые будут включены в модель RAINS, и перечня секторов, данные по которым могут быть включены в модель RAINS в будущем.
International and regional organizations also adopt different approaches when using data from national sources: they keep the original data or use benchmarking methods to smooth the data among the 10 year period. Международные и региональные организации также следуют различным подходам в вопросе использования данных из национальных источников; они либо сохраняют исходные данные либо пользуются методами сравнительного анализа для согласования данных за последние десять лет.
Using Geographic Information System (GIS) technology, recently initiated within the ECE, both traffic flow data and data on infrastructure parameters have for the first time, been digitally linked with geographic data. Благодаря использованию технологии географической информационной системы (ГИС), недавно внедренной в ЕЭК, данные о потоках и данные об инфраструктурных параметрах впервые были увязаны в цифровом виде с географическими данными.
The following examples illustrate some policies and issues related to the use of administrative data for statistical purposes: According to the law, data from all administrative registers must be submitted to the national statistical office; For economic statistics, access to administrative data is ensured. Следующие примеры иллюстрируют некоторые стратегии и проблемы, связанные с использованием административной отчетности в статистических целях: в соответствии с законодательством данные из всех административных регистров ведомства обязаны предоставлять национальным статистическим учреждениям; в отношении экономической статистики доступ к административным данным обеспечивается.
For several Millennium Development Goals indicators, data remain scarce, which for others most of the data available in international sources are estimated by the international agencies responsible for the data compilation. В отношении нескольких показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, данные по-прежнему являются недостаточными, а в отношении других показателей основная часть имеющихся в международных источниках данных подготавливаются международными учреждениями, ответственными за сбор данных.
Entities that compile statistics for production, exports, consumption, prices or value figures often use different data sources or data processing methods, which can lead to inconsistencies and discrepancies when data are put together and compared. Нередко организации, составляющие статистические данные о производстве, экспорте, потреблении, ценах или стоимостных значениях, пользуются разными источниками данных или методами обработки данных, что может приводить к несоответствиям и расхождениям при сведении и сопоставлении данных.
In addition to data on core media, the monitoring data on non-core media, such as water, soil and biota, were also collected as supplementary data and are briefly discussed. В дополнение к данным по основным средам были также собраны и кратко охарактеризованы мониторинговые данные по неосновным средам, таким, как вода, почва и биота, в качестве дополнительных источников данных.
There are very few internationally comparable data in this area, apart from housing censuses' data, and in many fields of housing statistics data are not available or have low quality. В этой области существует весьма небольшое количество международно сопоставимых данных, помимо данных переписей жилищного фонда, а по многим областям жилищной статистики данные отсутствуют или страдают низким качеством.
Where possible, international organizations source data directly from the dissemination systems of national and supranational statistical organizations, but until electronic data and metadata exchange standards are widely implemented, national statistical systems have to manage the burden of manually providing data for international reporting. По мере возможности международные организации заимствуют данные непосредственно из систем распространения национальных и наднациональных статистических организаций, однако до широкого внедрения стандартов электронного обмена данными и метаданными национальным статистическим системам приходилось вручную представлять данные в целях международной отчетности.
Available data are largely produced by private sector companies, and figures differ considerably between the data providers given that they use different methodologies, definitions and indicators, and that the data are produced on an irregular basis. Имеющиеся данные предлагаются главным образом частными компаниями, причем данные из разных источников сильно различаются, поскольку при этом используются разные методологии, определения и показатели, а сами данные представляются нерегулярно.
The survey captured spending and staffing data, environmental data, such as the number of hardware assets, information about data centre facilities and certain workload indicators, such as the number of user accounts and supported devices. В ходе обследования были собраны данные о расходах и штатах, о рабочей среде, например о количестве единиц аппаратуры, центрах хранения и обработки данных и таких отдельных показателях рабочей нагрузки, как количество пользовательских счетов и поддерживаемых устройств.
Since administrative data have already been used for a long time in some parts of the statistical processes such as sampling frame construction process or calibration procedures, in recent years this use has rapidly been widened to the use of administrative data as a direct data source. Такие данные уже давно служат важным подспорьем в рамках некоторых статистических процессов, например при составлении выборок и в процессе калибровки, но только в последние годы они стали быстро превращаться в непосредственный источник данных.
Relevant data included licenses and concession agreements, formal revenue and employment data, informal sector data, opportunities and challenges, and information on any disputes and ways used to resolve them. Соответствующие данные включали лицензии и соглашения о концессиях, официальные данные о доходах и занятости, данные о неформальном спектре, данные о возможностях и проблемах и информацию о любых спорах и об используемых способах их урегулирования.
To evaluate the persistency of HBCD a compilation of data on experimentally measured half-lives in different environmental compartments, data on half-lives derived from modeling, and field data have been undertaken. Для оценки стойкости ГБЦД были собраны данные по экспериментально измеренному периоду полураспада в различных экологических нишах, данные моделирования о периоде полураспада, а также данные полевых исследованием.
Other data such as administrative data on recent growth in housing (new sectors being developed) will also be used, as will data from previous censuses. Будут также использоваться другие данные, такие, как административные данные о новом жилищном строительстве (новые развивающиеся районы), а также данные предшествующих переписей.
(c) The accuracy of the input data depended fully on the quality of data submitted by Parties, and therefore Parties should continue improving their data. с) точность входных данных полностью зависит от качества данных, представляемых Сторонами, и поэтому Сторонам следует и далее совершенствовать их данные.
The detected data discrepancies were attributed by the Niger to the fact that previously reported data did not include figures from the informal sector and to difficulties in using Customs data on imports of ozone-depleting substances. Согласно Нигеру обнаруженные несоответствия в данных объясняются тем фактом, что ранее представленные данные не включали показатели по неформальному сектору, а также трудностями с использованием таможенных данных в отношении импорта озоноразрушающих веществ.
This sort of data source can be of interest to official statisticians, as sometimes these private sector data suppliers can actually process and supply data more cheaply than statistical organisations, often simply because they can spread the costs amongst a number of customers. Такой тип источника данных может представлять интерес для официальной статистики, поскольку в некоторых случаях эти поставщики данных частного сектора фактически могут обрабатывать и представлять данные по более дешевым ценам, чем статистические организации, зачастую по той простой причине, что они распределяют издержки по ряду клиентов.
Where these data relate to businesses, the natural integration tool is the statistical business register, where there is often a long tradition of integrating data from various administrative and survey sources, combined with good knowledge of matching and data linkage techniques. В тех случаях, когда эти данные касаются предприятий, естественным инструментом интеграции являются статистические коммерческие регистры, которые обладают давней традицией интеграции данных из различных административных источников и источников наблюдений в комбинации с надлежащим знанием методов сопоставления и увязки данных.
Another participant noted that customs data might be especially important to a developing country heavily involved in trading commodities and with a heavy investment in ensuring trade data was accurate, especially since there might be little other useful data. Другой участник отметил, что таможенные данные могут представлять особенно большое значение для развивающейся страны, активно участвующей в торговле сырьевыми товарами и принимающей значительный объем инвестиций, поскольку они обеспечивают достоверность данных о торговле, особенно с учетом того, что другой полезной информации может быть крайне мало.
We are participating in a data matching exercise to assist in the prevention and detection of fraud and are providing data to the Audit Commission for matching with data held by other organisations. Мы участвуем в деятельности по увязке данных в целях оказания помощи в деле предупреждения мошенничества и противодействия ему и представляем данные в Аудиторскую комиссию для увязки их с данными других организаций.
All relevant information, including scientific data such as molecular data and the methodologies used to generate the data, should be publicly available so that other scientists could review them and reproduce the experiments to verify the findings if necessary. Вся соответствующая информация, включая научные данные, такие, как молекулярные данные и методологии, использующиеся для подготовки данных, должна предоставляться в распоряжение общественности, с тем чтобы другие ученые могли изучать ее и, в случае необходимости, воспроизводить эксперименты с целью проверки выводов.