In support of the humanitarian community, the Mine Action Service has collected data and digitized maps reflecting incidents. |
Стремясь оказать поддержку гуманитарному сообществу, Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, собирает данные и составляет в цифровом формате карты с указанием мест, где произошли инциденты. |
There is no indication how these data were extracted from the survey. |
Отсутствуют указания на то, каким образом эти данные были получены на основе анкетирования. |
Following this assessment new occupational exposure data was received. |
После этой оценки были получены новые данные о профессиональном воздействии. |
Scientific data on the technical active substance and at least one representative formulation had to be submitted by the applicant for registration. |
Для регистрации заявитель должен был представить научные данные о технически активном веществе и, по крайней мере, один типичный состав. |
Chemicals sales by country (data from 2009) |
Купля-продажа химических веществ в разбивке по странам (данные за 2009 год) |
Reported data for target year (ODP-tonnes) |
Представленные данные за указанный год (в тоннах ОРС) |
Revisions of 2010 HCFC consumption data for Ukraine |
Пересмотренные данные о потреблении ГХФУ для Украины за 2010 год |
That data would allow a clearer picture to emerge on the necessity of trading certain substances. |
Такие данные позволят составить более четкое представление о потребностях в торговле отдельными веществами. |
Finally, he presented data on feedstock uses of CFCs, HCFCs, carbon tetrachloride, methyl chloroform and other substances. |
В заключение представитель секретариата представил данные о применении в качестве исходного сырья ХФУ, ГХФУ, тетрахлорметана, метилхлороформа и других веществ. |
Libya recently reported its outstanding 2010 data, despite the political situation in the country. |
Недавно, несмотря на политическую ситуацию в стране, отсутствовавшие данные за 2010 год представила Ливия. |
Mozambique has submitted its outstanding methyl bromide data for 2010. |
Мозамбик представил отсутствовавшие данные по бромистому метилу за 2010 год. |
Country data, such as GDP or purchasing power, were also important for developing a consistent global picture. |
Данные по странам, такие как ВВП или покупательная способность, также важны для получения общей согласованной картины. |
Also missing are a reliable baseline against which to measure progress and robust monitoring systems for the collection of data at regular intervals. |
Отсутствуют также надежные исходные данные для оценки прогресса и эффективные системы мониторинга для регулярного сбора данных. |
These tools facilitate the collection and comparison of such data. |
Данные инструменты облегчают сбор и сопоставление таких данных. |
Minimum volatility risk statistics are based on less than one year of data. |
Статистические данные о минимальном риске волатильности охватывают период менее одного года. |
Please provide the inventory data for releases of PCB (kg/year). |
Просьба представить кадастровые данные по выбросам ПХД (кг/год). |
No data on terrestrial food chains are available so far. |
Данные о наземных пищевых цепях в настоящее время отсутствуют. |
There is a lack of congener-specific chronic toxicity data in laboratory animals. |
Данные о хронической токсичности конкретных конгенеров у лабораторных животных отсутствуют. |
No food chain studies in the Arctic Ocean and no data on terrestrial food chains are available so far. |
На данный момент отсутствуют исследования пищевой цепи в Северном Ледовитом океане и данные о наземных пищевых цепях. |
Monitoring data on octa-CNs are limited and no field study reported a BMF >1 for this congener. |
Данные мониторинга октаХН ограничены, а полевые исследования с указанием КБМ> 1 для этого конгенера, отсутствуют. |
Though the reported data have deficiencies, the results of several studies are consistent. |
Хотя представленные данные не лишены недостатков, результаты нескольких исследований согласуются между собой. |
Monitoring data from remote regions add to the lines of evidence for the persistency of HCBD in the environment. |
Данные мониторинга удаленных районов подкрепляют свидетельства стойкости ГХБД в окружающей среде. |
There are only scarce data on persistence in soil. |
Имеются весьма скудные данные о стойкости этого вещества в почве. |
There are limited data on direct photolysis. |
Имеются ограниченные данные о прямом фотолизе. |
Half-life data for the sediment are not available. |
Данные о полураспаде в осадочных отложениях отсутствуют. |