| In support of the humanitarian community, the Mine Action Service has collected data and digitized maps reflecting incidents. | Стремясь оказать поддержку гуманитарному сообществу, Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, собирает данные и составляет в цифровом формате карты с указанием мест, где произошли инциденты. |
| There is no indication how these data were extracted from the survey. | Отсутствуют указания на то, каким образом эти данные были получены на основе анкетирования. |
| Following this assessment new occupational exposure data was received. | После этой оценки были получены новые данные о профессиональном воздействии. |
| Scientific data on the technical active substance and at least one representative formulation had to be submitted by the applicant for registration. | Для регистрации заявитель должен был представить научные данные о технически активном веществе и, по крайней мере, один типичный состав. |
| Chemicals sales by country (data from 2009) | Купля-продажа химических веществ в разбивке по странам (данные за 2009 год) |
| Reported data for target year (ODP-tonnes) | Представленные данные за указанный год (в тоннах ОРС) |
| Revisions of 2010 HCFC consumption data for Ukraine | Пересмотренные данные о потреблении ГХФУ для Украины за 2010 год |
| That data would allow a clearer picture to emerge on the necessity of trading certain substances. | Такие данные позволят составить более четкое представление о потребностях в торговле отдельными веществами. |
| Finally, he presented data on feedstock uses of CFCs, HCFCs, carbon tetrachloride, methyl chloroform and other substances. | В заключение представитель секретариата представил данные о применении в качестве исходного сырья ХФУ, ГХФУ, тетрахлорметана, метилхлороформа и других веществ. |
| Libya recently reported its outstanding 2010 data, despite the political situation in the country. | Недавно, несмотря на политическую ситуацию в стране, отсутствовавшие данные за 2010 год представила Ливия. |
| Mozambique has submitted its outstanding methyl bromide data for 2010. | Мозамбик представил отсутствовавшие данные по бромистому метилу за 2010 год. |
| Country data, such as GDP or purchasing power, were also important for developing a consistent global picture. | Данные по странам, такие как ВВП или покупательная способность, также важны для получения общей согласованной картины. |
| Also missing are a reliable baseline against which to measure progress and robust monitoring systems for the collection of data at regular intervals. | Отсутствуют также надежные исходные данные для оценки прогресса и эффективные системы мониторинга для регулярного сбора данных. |
| These tools facilitate the collection and comparison of such data. | Данные инструменты облегчают сбор и сопоставление таких данных. |
| Minimum volatility risk statistics are based on less than one year of data. | Статистические данные о минимальном риске волатильности охватывают период менее одного года. |
| Please provide the inventory data for releases of PCB (kg/year). | Просьба представить кадастровые данные по выбросам ПХД (кг/год). |
| No data on terrestrial food chains are available so far. | Данные о наземных пищевых цепях в настоящее время отсутствуют. |
| There is a lack of congener-specific chronic toxicity data in laboratory animals. | Данные о хронической токсичности конкретных конгенеров у лабораторных животных отсутствуют. |
| No food chain studies in the Arctic Ocean and no data on terrestrial food chains are available so far. | На данный момент отсутствуют исследования пищевой цепи в Северном Ледовитом океане и данные о наземных пищевых цепях. |
| Monitoring data on octa-CNs are limited and no field study reported a BMF >1 for this congener. | Данные мониторинга октаХН ограничены, а полевые исследования с указанием КБМ> 1 для этого конгенера, отсутствуют. |
| Though the reported data have deficiencies, the results of several studies are consistent. | Хотя представленные данные не лишены недостатков, результаты нескольких исследований согласуются между собой. |
| Monitoring data from remote regions add to the lines of evidence for the persistency of HCBD in the environment. | Данные мониторинга удаленных районов подкрепляют свидетельства стойкости ГХБД в окружающей среде. |
| There are only scarce data on persistence in soil. | Имеются весьма скудные данные о стойкости этого вещества в почве. |
| There are limited data on direct photolysis. | Имеются ограниченные данные о прямом фотолизе. |
| Half-life data for the sediment are not available. | Данные о полураспаде в осадочных отложениях отсутствуют. |