| More detailed data will be provided in an additional 9 subject matter profiles. | Более подробные данные будут представлены в дополнительных 9 тематических сборниках. |
| ACS data played a major role in the 2010 Integrated Communications Program. | Данные ОАО сыграли важную роль в осуществлении Комплексной информационной программы переписи 2010 года. |
| ACS data from 2005-2007 were used to derive stratification and sampling intervals to ensure a sufficient over-sampling of specific race and Hispanic Origin groups. | Данные ОАО 2005-2007 годов были использованы для определения стратификации и интервалов выборки, с тем чтобы обеспечить достаточную высокую представленность в выборке конкретных расовых групп и групп латиноамериканского происхождения. |
| The BTC include municipal administrative boundaries, urban localities and the enumeration area that are referred collected data. | МТБ содержат сведения об административных границах муниципалитетов, городских населенных пунктов и переписных участков, к которым относятся собираемые данные. |
| We can accomplish this by expanding our use of existing data, such as the ACS, in our imputation methods. | Мы сможем обеспечить это путем более широкого использования в наших методах импутации уже имеющихся данных, таких как данные ОАО. |
| Other municipalities sent their Local Population Register using a specific web application and their data were loaded in SGR. | Другие муниципалитеты направляли свои местные регистры населения через специальную вебпрограмму, и их данные загружались в СУО. |
| In its Decision 2011/11 the Executive Body urged Albania, Iceland and the former Yugoslav Republic of Macedonia to provide their missing data. | В своем решении 2011/11 Исполнительный орган настоятельно призвал Албанию, бывшую югославскую Республику Македония и Исландию представить свои недостающие данные. |
| The information provided by the secretariat is presented in informal document 3 and covers the data reported up to 5 September. | Полученная от секретариата информация представлена в неофициальном документе З и охватывает данные, поступившие к 5 сентября. |
| Three Parties submitted annual data for 2010 after the legally binding deadline: Liechtenstein, Republic of Moldova and the European Union. | Три Стороны представили годовые данные за 2010 год после истечения юридически обязательные сроков: Лихтенштейн, Республика Молдова и Европейский союз. |
| No annual data for 2010 were received from Luxembourg. | Годовые данные за 2010 год не были получены от Люксембурга. |
| The 2005 emission data is provisional and will be updated by the Parties when better information becomes available in later years. | Данные о выбросах за 2005 год носят предварительный характер и будут обновляться Сторонами по мере получения более качественной информации в последующие годы. |
| Some Parties requested that the data be released to national experts as soon as possible. | Некоторые Стороны просили в кратчайший возможный срок предоставить данные национальным экспертам. |
| Parties not reporting data were therefore strongly encouraged to take the first steps in compiling an inventory. | Поэтому Сторонам, не сообщающим данные, настоятельно рекомендуется предпринять первые шаги по составлению кадастра. |
| Subsequently, the Working Group applied these EMEP data to assess the effects on the environment, human health and materials. | Впоследствии Рабочая группа применила эти данные ЕМЕП для оценки воздействия на окружающую среду, здоровье людей и материалы. |
| Please indicate the measures envisaged to eliminate such discrimination. Please also provide data on unmet need for contraception. | Просьба указать, какие меры предусмотрены для устранения такой дискриминации и также представить данные о неудовлетворенных потребностях в противозачаточных средствах. |
| The data in respect of the duration of the violence remained essentially stable as well. | Данные о продолжительности периода насилия остаются по сути неизменными. |
| There is no data with regards to the outcome of the complaints filed since 2010. | Отсутствуют данные о результатах рассмотрения жалоб, направленных с 2010 года. |
| The data were collected from 194 tribunals and 36 courts across the country. | ЗЗ. Эти данные были получены в 194 трибуналах и 36 судах и охватывают всю территорию страны. |
| There are no official data on pregnancy rates among adolescents. | Официальные данные о масштабах подростковой беременности отсутствуют. |
| Below there is data for women academic participation in traditionally male fields. | Ниже приводятся данные о представленности женщин в академических областях, которые традиционно считаются мужскими. |
| No data were provided by two Parties to the protocols: Republic of Moldova and United States of America. | Не представили данные 2 Стороны протоколов: Республика Молдова и Соединенные Штаты Америки. |
| These data provide field evidence for the validity of the critical loads approach. | Эти данные служат полученными в полевых условиях доказательствами пригодности подхода критических нагрузок. |
| The tables below show the available updated police data. | В таблице ниже представлены имеющиеся обновленные данные полицейской статистики. |
| The data handled by the Institute are contained in administrative records, which constitute a valuable tool for identifying and tracking gender-based violence. | Составляемые Институтом статистические данные носят административный характер и являются ценным инструментом для определения и мониторинга случаев гендерного насилия. |
| The data supplied to the ACPEM Gender Monitoring Centre cover the different forms of violence against women. | Статистические данные, сообщаемые Наблюдательному совету по гендерным вопросам АКПЕМ, относятся к различным формам насилия в отношении женщин. |