More detailed data will be provided in an additional 9 subject matter profiles. |
Более подробные данные будут представлены в дополнительных 9 тематических сборниках. |
ACS data played a major role in the 2010 Integrated Communications Program. |
Данные ОАО сыграли важную роль в осуществлении Комплексной информационной программы переписи 2010 года. |
ACS data from 2005-2007 were used to derive stratification and sampling intervals to ensure a sufficient over-sampling of specific race and Hispanic Origin groups. |
Данные ОАО 2005-2007 годов были использованы для определения стратификации и интервалов выборки, с тем чтобы обеспечить достаточную высокую представленность в выборке конкретных расовых групп и групп латиноамериканского происхождения. |
The BTC include municipal administrative boundaries, urban localities and the enumeration area that are referred collected data. |
МТБ содержат сведения об административных границах муниципалитетов, городских населенных пунктов и переписных участков, к которым относятся собираемые данные. |
We can accomplish this by expanding our use of existing data, such as the ACS, in our imputation methods. |
Мы сможем обеспечить это путем более широкого использования в наших методах импутации уже имеющихся данных, таких как данные ОАО. |
Other municipalities sent their Local Population Register using a specific web application and their data were loaded in SGR. |
Другие муниципалитеты направляли свои местные регистры населения через специальную вебпрограмму, и их данные загружались в СУО. |
In its Decision 2011/11 the Executive Body urged Albania, Iceland and the former Yugoslav Republic of Macedonia to provide their missing data. |
В своем решении 2011/11 Исполнительный орган настоятельно призвал Албанию, бывшую югославскую Республику Македония и Исландию представить свои недостающие данные. |
The information provided by the secretariat is presented in informal document 3 and covers the data reported up to 5 September. |
Полученная от секретариата информация представлена в неофициальном документе З и охватывает данные, поступившие к 5 сентября. |
Three Parties submitted annual data for 2010 after the legally binding deadline: Liechtenstein, Republic of Moldova and the European Union. |
Три Стороны представили годовые данные за 2010 год после истечения юридически обязательные сроков: Лихтенштейн, Республика Молдова и Европейский союз. |
No annual data for 2010 were received from Luxembourg. |
Годовые данные за 2010 год не были получены от Люксембурга. |
The 2005 emission data is provisional and will be updated by the Parties when better information becomes available in later years. |
Данные о выбросах за 2005 год носят предварительный характер и будут обновляться Сторонами по мере получения более качественной информации в последующие годы. |
Some Parties requested that the data be released to national experts as soon as possible. |
Некоторые Стороны просили в кратчайший возможный срок предоставить данные национальным экспертам. |
Parties not reporting data were therefore strongly encouraged to take the first steps in compiling an inventory. |
Поэтому Сторонам, не сообщающим данные, настоятельно рекомендуется предпринять первые шаги по составлению кадастра. |
Subsequently, the Working Group applied these EMEP data to assess the effects on the environment, human health and materials. |
Впоследствии Рабочая группа применила эти данные ЕМЕП для оценки воздействия на окружающую среду, здоровье людей и материалы. |
Please indicate the measures envisaged to eliminate such discrimination. Please also provide data on unmet need for contraception. |
Просьба указать, какие меры предусмотрены для устранения такой дискриминации и также представить данные о неудовлетворенных потребностях в противозачаточных средствах. |
The data in respect of the duration of the violence remained essentially stable as well. |
Данные о продолжительности периода насилия остаются по сути неизменными. |
There is no data with regards to the outcome of the complaints filed since 2010. |
Отсутствуют данные о результатах рассмотрения жалоб, направленных с 2010 года. |
The data were collected from 194 tribunals and 36 courts across the country. |
ЗЗ. Эти данные были получены в 194 трибуналах и 36 судах и охватывают всю территорию страны. |
There are no official data on pregnancy rates among adolescents. |
Официальные данные о масштабах подростковой беременности отсутствуют. |
Below there is data for women academic participation in traditionally male fields. |
Ниже приводятся данные о представленности женщин в академических областях, которые традиционно считаются мужскими. |
No data were provided by two Parties to the protocols: Republic of Moldova and United States of America. |
Не представили данные 2 Стороны протоколов: Республика Молдова и Соединенные Штаты Америки. |
These data provide field evidence for the validity of the critical loads approach. |
Эти данные служат полученными в полевых условиях доказательствами пригодности подхода критических нагрузок. |
The tables below show the available updated police data. |
В таблице ниже представлены имеющиеся обновленные данные полицейской статистики. |
The data handled by the Institute are contained in administrative records, which constitute a valuable tool for identifying and tracking gender-based violence. |
Составляемые Институтом статистические данные носят административный характер и являются ценным инструментом для определения и мониторинга случаев гендерного насилия. |
The data supplied to the ACPEM Gender Monitoring Centre cover the different forms of violence against women. |
Статистические данные, сообщаемые Наблюдательному совету по гендерным вопросам АКПЕМ, относятся к различным формам насилия в отношении женщин. |