| In the following, data dissemination as a production process, by which statistical agencies produce data and disseminate them to users will be reviewed. | З. В данной части документа распространение данных анализируется как производственный процесс, посредством которого статистические агентства разрабатывают данные и распространяют их среди пользователей. |
| Gridded data reported according to Executive Body decision 2002/10, para. B 2 (c) will be shown each fifth year starting with 2005 data. | Данные, представляемые с привязкой к сетке в соответствии с решением 2002/10, пункт B 2 c) Исполнительного органа, будут представляться каждые пять лет начиная с 2005 года. |
| This data on enterprise level is distributed into different regions by using the newest data on turnover and employees of establishments. | Эти данные на уровне предприятия распределяются по различным регионам путем использования самых последних данных об обороте и числе наемных работников на уровне заведений. |
| Monitoring data should be developed in regard of both their need in environmental decision-making and their comparability with data in other countries. | Следует разрабатывать данные мониторинга как в отношении их необходимости для принятия экологических решений, так и в отношении их сопоставимости с данными других стран. |
| Doing so would help to verify those data in terms of trends and new developments and to provide explanations of possible data and reporting inconsistencies. | Это позволит проверять данные о тенденциях и новых явлениях и находить объяснения в случае возникновения расхождений между данными и представляемой информацией. |
| Participants noted that a significant quantity of low-cost spatial data was widely available from various space-based sensors, although information concerning what spatial data were available was limited. | Участники отметили возможность получения значительного объема различных низкозатратных пространственных космических данных, хотя информация о том, какие именно пространственные данные можно получить, является ограниченной. |
| This is a complex task, owing to the many disparate sources of data and frequently inadequate descriptions of the methods by which the data were produced. | Это - сложная задача из-за большого разнообразия источников данных и зачастую неадекватного описания методов, с помощью которых эти данные были получены. |
| Such data provide invaluable insight for national, regional and global management and protection strategies based on the scientific application of remote sensing data. | Такие данные являются неоценимыми источниками для национальных, региональных и глобальных стратегий управления и защиты на основе научного применения данных дистанционного зондирования. |
| Access to certain data, such as basic heading data and below, will be restricted to bona fide researchers. | Доступ к некоторым данным, таким, как данные на уровне основных позиций и ниже, будет разрешен только добросовестным пользователям. |
| In the absence of continuing calibration and updating, data from some of the monitoring stations which continue to operate may provide misleading data. | В условиях, когда постоянно не проводится калибровка и обновление, некоторые станции наблюдения, которые продолжают функционировать, могут поставлять недостоверные данные. |
| Whenever the Group requested statistical data and information which it considered relevant for better comprehension of the legal regime, government officials provided the delegation with the necessary data. | В тех случаях, когда Группа запрашивала статистические данные и материалы, которые она считала необходимыми для уяснения этого правового режима, правительственные должностные лица предоставляли делегации запрошенные данные. |
| The data are provided either as an original film, a copy of the negative, print, digital data on magnetic media or a computer-ready compact disc. | Данные предоставляются либо как оригинальная пленка, копия негатива, фотоснимок, цифровые данные на магнитной ленте или компакт-диске. |
| Relevant data on the results of operations performed were disclosed every year and it was not proposed to make new data available at the present stage. | Соответствующие данные о результатах проведенных операций оглашаются ежегодно, и в настоящее время не планируется публиковать новые данные. |
| A few corrections were made and all data presented to and discussed with the Member States that had provided the original data. | Было внесено несколько исправлений, и все данные были представлены и обсуждены с государствами-членами, предоставившими первоначальные данные. |
| The workshop suggested that data from the Nordic countries be presented in a comparable and consistent form, to make the data more usable. | Рабочее совещание предложило представить данные, полученные в северных странах, в сопоставимой и единообразной форме с целью более широкого использования этих данных. |
| The workshop recommended using monitoring data in combination with experimental data to single out N effects on biodiversity from climatic and other environmental factors. | Рабочее совещание рекомендовало использовать данные мониторинга в сочетании с данными экспериментов с целью выявления воздействия N на биоразнообразие отдельно от воздействия климатических и других природных факторов. |
| GEONETCast was operational, had almost global coverage and was disseminating a wide range of data and products, with new data and products being added continuously. | Система GEONETCast эксплуатируется, имеет почти глобальный охват и распространяет широкий набор данных и продуктов, причем новые данные и продукты добавляются постоянно. |
| The Committee also recommends that the State party collect data on the situation of rural women and include such data and analysis in its next periodic report. | Комитет также рекомендует, чтобы государство-участник осуществляло сбор данных о положении сельских женщин и включило такие данные и их анализ в свой следующий периодический доклад. |
| A geographical information system was purchased in 1998, which allows data relating to settlements, municipalities and counties to be plotted over the minefield data. | В 1998 году была закуплена Географическая информационная система, которая содержит данные, касающиеся населенных пунктов, муниципальных округов и районов, которые должны быть зарегистрированы в системе информации о минных полях. |
| To meet that anticipated need, the Division compiled analytical data from household surveys and updated its social data banks from a variety of other sources. | Для удовлетворения этих предполагаемых потребностей Отдел подготовил аналитические данные для обследования домашних хозяйств и включил в свои банки социальных данных новую информацию из целого ряда других источников. |
| As Governments begin to report their data on the basis of these standards, those data will be incorporated into the statistics in this annex. | По мере представления правительствами своих данных на основе этих стандартов такие данные будут учитываться в статистике, приводимой в настоящем приложении. |
| Much of the data is in digital form and can be processed using digital imaging and data analysis techniques to improve the visual appearance or to extract the required information. | Многие данные содержатся в цифровой форме и могут обрабатываться с использованием методов цифрового формирования изображений и анализа данных в целях улучшения визуального наблюдения или получения необходимой информации. |
| He noted that there had been a record in the reporting of data, with only 23 Parties not reporting data for 2002. | Он отметил своего рода рекорд в представлении данных, поскольку данные за 2002 год не представили лишь 23 Стороны. |
| 2.3.5.2.6 Chronic toxicity data are less available than acute data and the range of testing procedures less standardised. | 2.3.5.2.6 Данные о хронической токсичности имеются в меньшем объеме по сравнению с данными об острой токсичности, и процедуры соответствующих испытаний в меньшей степени стандартизированы. |
| Such movements are associated with intermodal transport and it is desirable that data on empty movements be collected together with data on intermodal transport. | Такие перевозки ассоциируются с интермодальными перевозками, поэтому целесообразно собирать данные о перемещении порожних транспортных средств вместе с данными об интермодальных перевозках. |