The data suggest that BDE-209 can alter anatomy and function, mediated through pathways that include blocking the androgens necessary for proper vocal system. |
Эти данные свидетельствуют о том, что БДЭ-209 может изменять анатомию и функцию через опосредованные пути воздействия, которые включают блокирование андрогенов, необходимых для правильного развития голосовой системы. |
Toxicity data are available for soil micro-organisms, plants and earthworms. |
Имеются данные о токсичности для почвенных микроорганизмов, растений и земляных червей. |
In addition to neurotoxic effects available data point to BDE-209 and lower brominated PBDEs as potential endocrine disruptors. |
Помимо нейротоксичных последствий, имеющиеся данные указывают, что БДЭ-209 и ПБДЭ с низкой степенью бромирования могут потенциально вызывать эндокринные расстройства. |
The risk for implications to human health is further underpinned by epidemiological data. |
Данные о риске последствий для здоровья человека также опираются на эпидемиологические данные. |
Seizure data on illicit drugs and precursors was also shared with UNODC on a quarterly and an annual basis. |
Кроме того, на ежеквартальной и ежегодной основе до сведения УНП ООН доводятся данные об изъятиях запрещенных наркотиков и прекурсоров. |
In the view of one speaker, increased statistical data were required on the southern, maritime route. |
По мнению одного из выступавших, требуются более подробные статистические данные о южном морском маршруте. |
No data are available for previous years, as the system was established in 2012. |
Данные за предыдущие годы отсутствуют, поскольку система функционирует с 2012 года. |
The collected data were subsequently fused and analysed by the All Sources Information Fusion Unit. |
Собранные данные затем обобщались и анализировались Подразделением по обобщению данных из всех источников. |
The following report supplements the registration data on United States of America space launches as at 30 June 2013. |
Приводимое ниже сообщение дополняет регистрационные данные о запусках Соединенными Штатами космических объектов по состоянию на 30 июня 2013 года. |
The satellite features some sensors that provide data for use in artworks |
На спутнике установлены несколько датчиков, которые предоставляют данные для использования в произведениях искусства |
These data and analyses are integrated into the annual United Nations Millennium Development Goals reports. |
Эти данные и аналитическая информация включены в ежегодные доклады о достижении Целей развития тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
If the data on inequality between countries are weighted by population, the picture changes significantly. |
Если данные о неравенстве между странами взвешиваются по численности населения, картина существенным образом меняется. |
The data show that the weighted Gini coefficient declined by more than 10 points from 1980 to 2010. |
Данные показывают, что взвешенный коэффициент Джини снизился с в 1980-2010 годах более чем на 10 пунктов. |
This system provides consumers with real-time information on market prices and is able to produce statistical data and reports automatically. |
Система предоставляет потребителям в реальном времени информацию о рыночных ценах и имеет возможность в автоматическом режиме выводить статистические данные и сводки. |
Research in Kenya confirmed that the identification of these determinants benefited from multisectoral partnerships and required more and better data. |
Кенийское исследование подтвердило, что выявлению этих факторов помогают многоотраслевые партнерские связи, а также более подробные и качественные данные. |
Includes data from 2010 to 2012. |
Включая данные за период 2010-2012 годов. |
Could you give this data a final check for me? |
Не могли бы вы еще раз проверить эти данные для меня? |
Objective monitoring data on military aircraft located in the area. |
Данные средств объективного контроля военных самолетов, находившихся в этом районе. |
However, this can be done only if there is data. |
Однако это можно сделать лишь в том случае, если имеются соответствующие данные. |
Furthermore, single data sources (e.g. law enforcement data) provide only limited information while some other data sources (e.g. medical surveillance data) remain underused to assess risk factors. |
Кроме того, данные из единственного источника (например, данные правоохранительных органов) позволяют получать лишь ограниченную информацию, а некоторые другие источники данных (например, данные медицинских наблюдений) по-прежнему используются не в полной мере для оценки факторов риска. |
Owing to differences in methodology, data from reporting entities are not comparable. |
Из-за расхождений в методологии данные подотчетных структур не являются сопоставимыми. |
It is important to note that the figures reflect population trends, however, and not cumulative data as such. |
Важно отметить, что эти цифры отражают демографические тенденции, а не совокупные данные. |
[102] Shipping data obtained from Kismayo between June 2013 and May 2014. |
[102] Данные о морских перевозках, полученные из Кисмайо в период с июня 2013 года по май 2014 года. |
In effect, the data are still only within the correct order of magnitude of the armed opposition group strength. |
В действительности эти данные находятся лишь в пределах правильной оценки численности вооруженных оппозиционных групп. |
Its budget and human resources have substantially increased (data provided). |
Ее бюджет и кадровый состав существенно возросли (приводятся конкретные данные). |